Sep 14, 2010 11:31
13 yrs ago
1 viewer *
English term

ruthless

English to Hungarian Other General / Conversation / Greetings / Letters
XY ruthlessly avoids capture from Z...

Az avoid általában elkerül, kikerül stb.-t jelent. De hogyan lehet valamint "könyörtelenül" elkerülni?

Discussion

fellner (asker) Sep 14, 2010:
Sajnos nincs semmi, egy Excel táblázatot kaptam, abban az egyik sor ez, se az előtte, se az utána levő mondat nem kapcsolódik hozzá. Valamilyen történetet mesél el, de képanyagot nem kaptam.
hollowman2 Sep 14, 2010:
"Sajnos nincs szövegkörnyezet" Ha képaláírás, akkor a kép is segíthet. Vagy bármi... – (Segíts, hogy segíthessünk.)
Balázs Sudár Sep 14, 2010:
Halvány tipp Szívtelenül kitér (pl. a találkozás elől, ami a másiknak fontos lenne). Vagyis könyörtelenül kerüli a másikat.
Katalin Szilárd Sep 14, 2010:
Szerintem van értelme Bármit megtesz annak érdekében - tehát foggal-körömmel, könyörtelenül küzd, hogy Z ne kapja el.
fellner (asker) Sep 14, 2010:
Elképzelhető, de annak elsősorban "elkerül", "kikerül", "kitér" stb. a jelentése, egyik jelentéshez sem tudom igazán hozzátenni, hogy könyörtelenül... Jogban van "megsemmisít" jelentése, de ez biztosan nem jogi szöveg.
hollowman2 Sep 14, 2010:
Inkább az "avoids" értelmezésével lehet gondod ...

Proposed translations

9 hrs
English term (edited): ruthless(ly avoids)
Selected

minden áron elkerüli

Gondolom, magyarosan akarod kifejezni, hogy mit jelent a "ruthlessly avoid".
Ez az angol szóhasználat arra, amit magyarul úgy mondunk, hogy "minden áron elkerül" valamit.
"Ruthlessly avoid working for companies that think they know better than you."
Ruthlessly avoid your judgement being coloured by past practice or "knowing what works from experience".
Ruthlessly avoid unnecessary actions.
“Freedom” that ruthlessly avoids restraint or authority only leads to more bondage.
Watch this video and discover what you should and shouldn't do to ruthlessly avoid being ripped off.
I shall ruthlessly avoid speaking of or to Marjorie...
vagyis: )A jövöben) minden áron el fogom kerülni, hogy Marjorie-ról, vagy Marjorie-val beszéljek.

Itt előfordulhat az az egyszerű helyzet, hogy valaki minden áron elkerüli, hogy az a személy, akinek magyarázattal vagy bocsánattal tartozik valamiért, elkapja és felelősségre vonja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, végül ezt választottam."
+2
6 mins

könyörtelen

szótári első jelentés
Note from asker:
Igen, ezt én is megtaláltam, de mit jelent, az hogy "könyörtelenül elkerülte"? Könyörtelenül megütni, megölni stb. lehet valakit, nem elkerülni valamit...
Peer comment(s):

agree hollowman2
4 mins
agree amanda solymosi
9 mins
Something went wrong...
+2
10 mins

könyörtelen(ül)

Valóban ritka konnotáció, de azért nem elképzelhetetlen. A pontosabb, bővebb szövegkörnyezet sokat segíthetne. Egy lehetséges szituáció, ahol ez a megoldás használható: egy sakkjátszmában könnyen létrejöhet nagyon éles, bonyolult állás, amelyben az egyik fél csak nagyon pontos játékkal nyerhet. Az ellenfél által állított csapdákat ördöngősen kikerülő játékosra ekkor nyugodtan lehet használni azt, hogy könyörtelenül / könyörtelen hidegvérrel kikerülte az összes csapdát.
Hasonlóképpen, James Bond könyörtelen (vagy végtelen) hidegvérrel szokta elkerülni azt, hogy az őrá vadászó ellenséges ügynökök elkapják.
Peer comment(s):

agree amanda solymosi
6 mins
agree Ildiko Santana
2 hrs
Something went wrong...
16 mins

konok(ul)

ezzel a jelentéssel elindulok egy másik vonalon
avagy
makacsul kerüli
és valóban segítene mi jön a capture után
Something went wrong...
+3
12 mins
English term (edited): ruthlessly

foggal-körömmel

Szerintem itt csak annyit akar mondani, hogy mindent elkövet annak érdekében, hogy elkerülje ..
Tehát foggal-körömmel küzd, hogy elkerülje ...
A capture from után jó lenne tudni mi szerepel..

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-09-14 12:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a Z név, akkor én úgy írnám, hogy foggal-körömmel küzd , hogy Z el ne kapja.
Note from asker:
Egy név... Sajnos nincs szövegkörnyezet, csak ez az egy mondat.
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Ebben az esetben szerintem ez a helyes értelmezés.
54 mins
Köszönöm!
agree Judith Kiraly : Esetleg szívósan.
1 hr
Köszönöm!
agree Blanka Nagy
2 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
+3
2 hrs

ádázul / elszántan

Ez most két külön javaslat, csak mert nem ismerem a szövegkörnyezetet.
Ádázul: Ennek van talán az értelme legközelebb a ruthless-hez magyarul. Szerintem mi erre a könyörtelent nem használjuk, ettől függetlenül ezt is jobban bele lehetne építeni, ha a szövegkörnyezetet ismernénk...ádázul küzd elfogása ellen, vagy ádázul menekül, vagy bőszen, veszettül (szövegkörnyezettől függően)

Viszont a "ruthlessly avoid" úgy egyébként "elszántan kerüli" értelemben fordítható, azért javaslom ezt is, hátha szövegkörnyezettől függően felhasználható.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-14 17:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Szeretnék még hozni neked egy-két példát a ruthlessly avoid (elszántan, határozottan kerülni valamit) kifejezéssel kapcsolatban. A "gondosan kerül"-nél kicsit erősebb, nyomatékosabb szerintem ez a kifejezés. Ettől függetlenül lehet alkotni valamilyen szépirodalmi megoldást a mondatba, de ahhoz tényleg jó volna tudni, hogy ki, milyen elfogást, és hogyan kerül el végül is:)

Példák:
WW writers ruthlessly avoid travel-brochure gush, hyperbole ("It is a land of snow-capped mountains, glittering lakes and sapphire-blue skies, where bears roam and majestic eagles soar"), clichés and adjectival excess.
http://www.ama.ab.ca/westworld/index.php?/pages/contribute/

Ruthlessly avoid your judgement being coloured by past practice or "knowing what works from experience".
http://www.hrmguide.co.uk/recruitment/recruitment-roi.htm

Author John Ortberg says we must ruthlessly avoid comparing ourselves with others.
http://www.gracefox.com/wp-content/uploads/2009/02/fear_of_i...
Peer comment(s):

agree Blanka Nagy
55 mins
agree Ildiko Santana
3 hrs
agree Istvan Nagy
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search