Sep 8, 2010 02:29
13 yrs ago
Japanese term

ユーザ公開領域

Japanese to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
Discussed in frame format of LIN bus

Discussion

Shimpei Shimizu (X) (asker) Sep 12, 2010:
皆様、ご協力ありがとうございます。あのね、失礼ですけど、推測の域を出ない回答に高いconfidence levelをつけるのもどうかと思います。。。誰の回答か、とまでは言いませんけどね。翻訳者としての価値を下げるだけですよ。

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

user access area

This is an area where ordinary users can access.

I translated this word before. The company wanted to use "user access area" for this.
Peer comment(s):

agree vwkl (X) : Sounds like the most appropriate translation. This or "user access domain".
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins

scope of user disclosure

Networking word
Example sentence:

-

Something went wrong...
1 hr

User release area

based on the meanings of the words.
Something went wrong...
1 hr

User area

The area that is available (open) to users, i.e. the user area.
http://www.sophia-it.com/content/user area
Something went wrong...
6 hrs

Public domain user

I used google translator for this term. It probably meanes public daomain used by a user.
Something went wrong...
17 hrs

user-accessible area, user accessible area

Just an alternative to Maryland's response that I personally prefer and believe is more common in general network terminology (not familiar with LIN in particular).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search