Sep 3, 2010 18:34
13 yrs ago
Hebrew term
מין הסתם
Hebrew to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
לוחם שייטת זה מין הסתם לוחם שייטת שעבר גיבוש שייטת ויום סיירות
Proposed translations
(English)
5 +1 | presumably | elli_fischer |
4 +1 | Obviously | Lingopro |
4 | No doubt/Clearly | irisgr |
4 | Probably | Gad Kohenov |
Proposed translations
+1
16 mins
Obviously
I think in your context "obvioiusly" is more appropriate, because there seems to be no question here, it's more of a stated fact.
11 hrs
No doubt/Clearly
כַּנִּרְאֶה קָרוֹב-לְוַדַּאי מִן-הַסְּתָם
בודאות ניכרת, ללא הרבה ספק
בודאות ניכרת, ללא הרבה ספק
Reference:
+1
23 hrs
presumably
This is both most literal and most accurate. "Min ha-stam" inplies a conjecture that can be taken for granted, i.e., it may be presumed.
6 mins
Probably
That's how I would put it.
--------------------------------------------------
Note added at 917 days (2013-03-08 23:57:42 GMT)
--------------------------------------------------
!מי ששואלים שאלות ולא נותנים ניקוד - לא לענות להם יותר
--------------------------------------------------
Note added at 917 days (2013-03-08 23:57:42 GMT)
--------------------------------------------------
!מי ששואלים שאלות ולא נותנים ניקוד - לא לענות להם יותר
Something went wrong...