Sep 3, 2010 18:34
13 yrs ago
Hebrew term

מין הסתם

Hebrew to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
לוחם שייטת זה מין הסתם לוחם שייטת שעבר גיבוש שייטת ויום סיירות

Proposed translations

+1
16 mins

Obviously

I think in your context "obvioiusly" is more appropriate, because there seems to be no question here, it's more of a stated fact.
Peer comment(s):

agree IditM
110 days
Thank you :)
Something went wrong...
11 hrs

No doubt/Clearly

כַּנִּרְאֶה קָרוֹב-לְוַדַּאי מִן-הַסְּתָם
בודאות ניכרת, ללא הרבה ספק
Something went wrong...
+1
23 hrs

presumably

This is both most literal and most accurate. "Min ha-stam" inplies a conjecture that can be taken for granted, i.e., it may be presumed.
Peer comment(s):

agree Chaya Cohen
1 day 16 mins
Something went wrong...
6 mins

Probably

That's how I would put it.

--------------------------------------------------
Note added at 917 days (2013-03-08 23:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

!מי ששואלים שאלות ולא נותנים ניקוד - לא לענות להם יותר
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search