Sep 2, 2010 14:34
13 yrs ago
English term
stand in our truth
English to Russian
Other
Esoteric practices
Доброго времени суток
Now is a time to shake off all residual fear and the doubt that has been strewn in our path, inebriating many who have lost the way. It is a time to stand in our truth**, perhaps as we never have before, and to call upon all others to stand in theirs, so that together we can raise the consciousness of the group soul—bringing healing, bringing forgiveness, bringing illumination to the living of our world.
Спасибо.
Now is a time to shake off all residual fear and the doubt that has been strewn in our path, inebriating many who have lost the way. It is a time to stand in our truth**, perhaps as we never have before, and to call upon all others to stand in theirs, so that together we can raise the consciousness of the group soul—bringing healing, bringing forgiveness, bringing illumination to the living of our world.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | отстаивать свою правоту | Oleksiy Markunin |
4 +1 | проникнуться сознанием собственной правоты | Andrei Mazurin |
4 | встать на защиту своих убеждений | sas_proz |
3 | утвердиться в своей правоте | Igor Boyko |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
отстаивать свою правоту
Just an idea..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to everyone.
Thank you, Oleksiy.
"
+1
4 mins
проникнуться сознанием собственной правоты
...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-09-02 15:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Just an example, among many others.
http://ezoterik.org/articles/articles/category/5/message/106...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-09-02 15:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Just an example, among many others.
http://ezoterik.org/articles/articles/category/5/message/106...
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
14 mins
|
Спасибо.
|
2 hrs
встать на защиту своих убеждений
или "ценностей"
А с "правотой" у вас не сложится фраза. Призвать других отстаивать свою правоту? Призвать других к тому же?
А с "правотой" у вас не сложится фраза. Призвать других отстаивать свою правоту? Призвать других к тому же?
Peer comment(s):
neutral |
Andrei Mazurin
: Хм... Не нашел в своем варианте "отстаивать". -:) /// Потому и написал, особенно если учитывать следующее предложение. :-) Raise the consciousness of the group soul - помилуйте, разве о защите убеждений речь? Да и кто на них, убеждения покушается?
51 mins
|
Во-первых, ваш вариант не единственный :) Во-вторых, мое замечание равным образом применимо и к слову "проникнуться. Речь-то идет о следующем предложении.+А убеждения защищают не только от врагов, которые их кусают
|
4 hrs
утвердиться в своей правоте
***
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2010-09-02 19:21:25 GMT)
--------------------------------------------------
Это помогает ***утвердиться в своей правоте***, обрести уверенность в себе, и, наверное, это один из путей к душевному покою, именно к тому, ...
И жертвы постоянно стремятся *утвердиться в своей правоте*** – что сделать в этом мире ничего невозможно, что все козлы, а обстоятельства не на нашей стороне. ...
При этом Вы не хотите дискутировать, а вот ***утвердиться в своей правоте*** не прочь.
Это рассказ о своем горе и душевном мучении, от которого нужно освободиться, стремление и показать себя, и ***утвердиться в своей правоте***. ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2010-09-02 19:21:25 GMT)
--------------------------------------------------
Это помогает ***утвердиться в своей правоте***, обрести уверенность в себе, и, наверное, это один из путей к душевному покою, именно к тому, ...
И жертвы постоянно стремятся *утвердиться в своей правоте*** – что сделать в этом мире ничего невозможно, что все козлы, а обстоятельства не на нашей стороне. ...
При этом Вы не хотите дискутировать, а вот ***утвердиться в своей правоте*** не прочь.
Это рассказ о своем горе и душевном мучении, от которого нужно освободиться, стремление и показать себя, и ***утвердиться в своей правоте***. ...
Something went wrong...