Glossary entry

French term or phrase:

Faire beaucoup avec peu

Russian translation:

Добиться много малыми средствами

Added to glossary by Ulybka
Aug 31, 2010 20:38
13 yrs ago
French term

Faire beaucoup avec peu

Non-PRO French to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Expression.
Avec peu: de moyens, de choses, etc... sans préciser quoi.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): yanadeni (X), Elena Robert

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elena Robert Aug 31, 2010:
Или может это из разряда "кашу из топора сварить"?
Elena Robert Aug 31, 2010:
Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю! Архимед

Proposed translations

15 hrs
Selected

Добиться много малыми средствами

Добиться много малыми средствами
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Spasibo!"
21 mins

делать много с малыми затратами

Tout dépend du contexte.

делать много с минимальными затратами
делать много малыми силами
сворачивать горы малыми силами

s'il y a du contexte, on peut proposer d'autres variantes
si c'est un slogan, il faut l'adapter, pas seulement traduire
Something went wrong...
37 mins

всё из ничего

Эврика!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-31 21:55:25 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее "сделать все из ничего".
Something went wrong...
14 hrs

1

Сделать многое с минимальными усилиями
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search