Aug 11, 2010 18:29
13 yrs ago
English term

is before the government takes its share

English to Spanish Other Religion a Christian book about engagement and marriage
Many Christians tithe their income. This means they give one tenth to God. Although there is no law about this for the Christian, there is good Old Testament precedent for it --see for example Lv. 27:30-33. Some of us reason that we do not want to give less under the gospel of grace than the Jews gave under the Old Testament law. But whatever you prayerfully decide on this matter, you must fix a percentage and keep to it. You may like to take 1 Co. 16:1-2 as a guide also. You must talk over whether your proportion is to be taken from your gross or net income. Gross ***is before the government takes its share***.
Change log

Aug 11, 2010 18:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

antes de que el gobierno se lleve su parte

Me parece una expresión más adecuada.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
55 mins
Muchas gracias, Beatriz.
agree JaneTranslates
1 hr
Muchas gracias Jane
agree Bubo Coroman (X) : perfecto
2 hrs
Muchas gracias Deborah.
agree Abaz
12 hrs
Muchas gracias, Abaz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos"
13 mins
English term (edited): before the government takes its share

antes de pagar la proporción que le corresponde al gobierno

antes de que el gobierno tome su porción (entiendo que serían los impuestos, o sea, antes de impuestos).
Example sentence:

antes de que el gobierno tome su porción

antes de impuestos

Something went wrong...
16 mins

antes de que el gobierno se lleve lo que le pertenece

...
Something went wrong...
3 hrs

sin la deducción fiscal correspondiente

El ingreso bruto es aquél sin la deducción fiscal correspondiente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search