This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 9, 2010 14:33
13 yrs ago
3 viewers *
English term

dynamic break bumper

English to Polish Other Advertising / Public Relations
w umowie dotyczącej reklam tv - znalazłam definicję "5 sekund animacji lub logo z reklamówki", nie jest to zbyt jasne - czy w takim razie to po prostu pięciosekundowa animowana reklama?
Proposed translations (Polish)
4 dynamiczny bumper

Proposed translations

5 hrs

dynamiczny bumper

In broadcasting, a commercial bumper, ident bumper or break bumper (often shortened to bump) is a brief announcement, usually two to 15 seconds, placed between a pause in the program and its commercial break, and vice versa. The host, the program announcer or a continuity announcer states the title (if any) of the presentation, the name of the program, and the broadcast or cable network, though not necessarily in that order. Bumper music, often a recurring signature or theme music segment, is nearly always featured. Bumpers can vary from simple text to short films.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bumper_(broadcasting)

2. BUMPER - zintegrowanie trzysekundowego oznaczenia bloku reklamowego z przekazem reklamodawcy. Integrować można zarówno samą zapowiedź z trzysekundowym komunikatem, jak i zapowiedź z następującą po nim reklamą.
http://konferencje.macroscope.pl/pliki/konferencje/spons_wyn...
Note from asker:
Rzeczywiście w polskich tekstach dotyczących reklamy znalazłam termin "bumpery", trudno na podstawie dostępnych definicji znaleźć polski odpowiednik - pomyślałam, że może: "animacja reklamowa" i w nawiasie (tzw. bumper) - "animacja" oddaje znaczenie "dynamic"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search