Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
şapă umedă
engleză translation:
screed
Added to glossary by
Cosmin Băduleţeanu
Aug 5, 2010 06:15
13 yrs ago
1 viewer *
română term
"sapa umeda"
din română în engleză
Tehnică/Inginerie
Construcţii/Inginerie civilă
civil works
Bordurile se monteaza pe *sapa umeda*.
Proposed translations
(engleză)
4 +2 | screed | Cosmin Băduleţeanu |
5 +1 | wet slab | mihaela. |
4 | fresh mix for solid concrete flooring | Péter Tófalvi |
Change log
Aug 19, 2010 07:52: Cosmin Băduleţeanu Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 ore
Selected
screed
In the UK, screed is a thin, top layer of concrete, poured in situ on top of the structural concrete, on top of which other finishing materials can be applied, or it can be left bare to achieve an effect similar to that in buildings by Tadao Ando.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 08:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lafarge.com/wps/portal/3_3_1-Ciment?xtmc=chape&xt...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 08:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
Am plecat de la termenul franţuzesc atât de apropiat de varianta românească: chape liquide. Şi mergând pe firul acesta, am ajuns la screed, care se pare că nu este numai nivela cu care se întinde betonul sau şapa, ci chiar şapa (cel puţin în Marea Britanie).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 08:58:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Screed
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 09:00:42 GMT)
--------------------------------------------------
Şi aici, o poză revelatoare:
http://www.google.ro/imgres?imgurl=http://visual.merriam-web...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 08:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lafarge.com/wps/portal/3_3_1-Ciment?xtmc=chape&xt...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 08:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
Am plecat de la termenul franţuzesc atât de apropiat de varianta românească: chape liquide. Şi mergând pe firul acesta, am ajuns la screed, care se pare că nu este numai nivela cu care se întinde betonul sau şapa, ci chiar şapa (cel puţin în Marea Britanie).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 08:58:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Screed
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-05 09:00:42 GMT)
--------------------------------------------------
Şi aici, o poză revelatoare:
http://www.google.ro/imgres?imgurl=http://visual.merriam-web...
Peer comment(s):
agree |
Stylish Translations
: subscriu pt SCREED, cu wet in fata si un site, cu poze, http://www.speedcrete.co.uk/wet-screeding-techniques-c133.ht...
Cu mare placere. Oricand :-)
11 ore
|
Mulţumesc, Cristina! Inclusiv pentru referinţa edificatoare :)
|
|
agree |
Elena Perianu
1 zi 4 ore
|
Mulţumesc, Elena!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 ore
română term (edited):
şapă umedă
fresh mix for solid concrete flooring
I would suggest this one.
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-08-05 08:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
or even:
fresh mix for solid concrete subfloor
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-08-05 08:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
or even:
fresh mix for solid concrete subfloor
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Solid_ground_floor
http://www.diydata.com/general_building/building_glossary.php#solid
+1
10 ore
wet slab
... two zones defined by two pairs of curves, A, B, and CD The shrinkage curves obtained from 1:3 mortars laid on dry or partially wet absorptive bases ...
In cazul in care se doreste includerea si traducerea cuvantului "șapa", folosim "slab".
In cazul in care se doreste includerea si traducerea cuvantului "șapa", folosim "slab".
Discussion