Glossary entry

French term or phrase:

vidées de leur substance

English translation:

rendered meaningless

Added to glossary by Colin Rowe
Jul 28, 2010 15:43
13 yrs ago
French term

vidées de leur substance

French to English Law/Patents Other
Les limites concernant le temps de transmission attribute a la publicite seraient videes de leur substance.
Proposed translations (English)
4 +6 rendered meaningless
4 meaningless
Change log

Aug 13, 2010 15:35: Colin Rowe Created KOG entry

Discussion

Ann Bayliss Jul 28, 2010:
rendered meaningless is perfect in context. the limits on teleshopping...would be rendered meaningless
canaria (asker) Jul 28, 2010:
The limits are time limits on teleshopping spots and advertising windows and they would be videes de leur substance if it were possible to run a series of teleshopping spots just short of the limits to circumvent the limits.
philgoddard Jul 28, 2010:
We need some context please. What are the "limites"? Why would they be "vidées de leur substance"?

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

rendered meaningless

would be my suggestion
Peer comment(s):

agree Imanol : This is exactly what it means
1 min
Thanks!
agree philgoddard
18 mins
Thanks!
agree Chris Hall
45 mins
Thanks!
agree Claire Nolan
1 hr
Thanks!
agree ACOZ (X)
6 hrs
Thanks!
agree marie-christine périé
15 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
9 mins

meaningless

It sounds as though someone is getting around the rules limiting the length of time for advertising something.
Example sentence:

The restrictions are meaningless: everyone does what they want.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search