Glossary entry

English term or phrase:

over hours

German translation:

overtime - Überstunden

Jul 24, 2010 09:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term

over hours

Non-PRO English to German Bus/Financial Human Resources working life
I found the expression "over hours" for "Überstunden" in a translation. It sounds strange to me. I would use extra hours or work overtime. Is it possible or correct to say "over hours"? Thank you very much for your help.
Proposed translations (German)
5 +2 overtime - Überstunden
Change log

Jul 24, 2010 10:43: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Jul 20, 2018 12:18: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Alexandra Collins, Edith Kelly, Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Oliver Walter Jul 24, 2010:
Too literal I would only ever call it overtime, and I would look at the rest of the translation carefully, expecting it to have other excessively literal translation of terms.

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

overtime - Überstunden

over hours is sometimes used, but it is not very common. overtime is the correct term
Peer comment(s):

agree Walter Blass
3 hrs
agree Rolf Keiser
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search