This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Vertrag
Come si potrebbe tradurre in tedesco l'acronimo n.q. (nella qualità) posto dopo la firma alla fine di un atto? Non mi viene in mente nessun traducente sintetico...
ich verstehe nicht ganz
Steht da nur die Unterschrift und dann "n.q." oder kommt nach dem "n.q." noch was, also "in seiner Eigenschaft als Geschäftsführer"? Falls dem so ist, würde ich es unübersetzt lassen, scheint mir in dt. Verträgen eher unüblich zu sein.
Discussion
"Name n.q."