Jun 27, 2010 11:06
13 yrs ago
English term

Rangerbrunch

English to Spanish Other Cooking / Culinary
¿Qué un rangerbrunch o ranger brunch. Mi contexto está en alemán, pero se invita a un rangerbrunch.
Sé lo que es un brunch (desayuno-almuerzo), pero quiero saber cómo se traduce.
El texto está dirigido a gente que posiblemente no sepa inglés.

¡Gracias!
María Teresa
Proposed translations (Spanish)
4 Rangerbrunch

Discussion

materol (asker) Jun 27, 2010:
El contexto es una reunión que organizan dos personas para el personal que cuida sus caballos. Por eso aclaré que quizás las personas a las que está dirigido el mensaje no entiendan de qué se trata. Yo había pensado en traducirlo como Bárbara propone: desayuno-almuerzo campestre.
Cecilia Gowar Jun 27, 2010:
Brunch se usa también en español. "Ranger brunch" no es un tipo particular de brunch, sino un nombre. Se me ocurren algunas variantes pero querría un poco más de contexto (dónde se realizará, quiénes son los invitados) para tener una idea más clara de lo que quieren dar a entender.
Bárbara Oliver Jun 27, 2010:
Dos ideas: Quizás se diría "merienda campestre" o bien merienda "ranger"·

Saludos,

Proposed translations

1 hr
Selected

Rangerbrunch

Brunch es "Breakfast & Lunch" es algo ahora muy trendy para los americanos e ingles Entiendo como ranger brunch como un desayuno tardío y abundante en una excursion.

Mi consejo sería no traducir el término, si acaso hacer una referencia del significado de BRUNCH. En España tambien está bastante extendido este término

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2010-06-27 19:56:59 GMT)
--------------------------------------------------

Prueba a jugar incluso con "Brunch campestre" ó simplemente dejarlo en "Desayuno campestre" que podría sonar como un desayuno copioso..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias'!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search