Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
имеют свойство
English translation:
tend to
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-22 04:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 18, 2010 17:56
13 yrs ago
Russian term
имеют свойство
Russian to English
Other
Philosophy
мысли имеют свойство матерелизоваться
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
tend to
-
Peer comment(s):
agree |
Elmurod R
6 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
erika rubinstein
52 mins
|
Thanks, Erika!
|
|
neutral |
Michael Korovkin
: "tend" refers to proclivity while here it is strictly a property
21 hrs
|
agree |
Alexandra Taggart
: or "have tendency to"
3 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
48 mins
may, be apt to
в русском у "иметь свойство", кроме утвердительного, есть и условный оттенок, например изнашиваемый — имеющий свойство изнашиваться, т.е. "иметь свойство материализоваться" = "быть материализуемым", "быть могущим (или должным) материализоваться" отсюда
thoughts are apt to materialize
или, как предостережение:
(your) thoughts may come true
thoughts are apt to materialize
или, как предостережение:
(your) thoughts may come true
Note from asker:
May come true, and maybe not. Open to possibilities! Thank you very much! |
1 hr
(Thoughts) have a way of (materializing)
Variant: Thoughts have a way of materializing
Note from asker:
Thank you Judith, this sounds much better and much more promising. If you have a chance to read the discussion, I would appreciate your opinion about the context. Thank you! |
Peer comment(s):
neutral |
Michael Korovkin
: I know.But the point stands. I.e., violence is one of my pìroperties (testosterone, you know!) but I've absolutely no tendency towards violence. Rather!In philosophy,property is a passive term.
19 hrs
|
Actually, it's an idiomatic reference to a tendency. No methodology implied at all. Thanks, Michael.
|
21 hrs
One of the thoughts' properties is the ability to become matter / thoughts are able to materialize
"Way" is method/structure. "Tendency/aptness" is a more or less active propensity. Svojstvo is neither of those: it is a property – and just that. How it is structured and to what extend it is compulsive – is a totally different kettle of fish.
Philosophical texts are difficult exactly because for the lack of empirical component, one has to be extra-punctual in translating the meaning of the crucial terms... even at a cost of being excessively verbose!
Philosophical texts are difficult exactly because for the lack of empirical component, one has to be extra-punctual in translating the meaning of the crucial terms... even at a cost of being excessively verbose!
1 day 20 hrs
It pertains to thoughts to become materialized
That's just how I would say it
2 days 10 hrs
are empowered/prone/accredited/liable/bound to
are empowered/prone/accredited/liable/bound to
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн14 час (2010-06-21 08:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
or "Our thoughts have the power to materialise"
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн18 час (2010-06-21 12:23:05 GMT)
--------------------------------------------------
"Our thoughts have the power to materialise themselves"
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн14 час (2010-06-21 08:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
or "Our thoughts have the power to materialise"
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн18 час (2010-06-21 12:23:05 GMT)
--------------------------------------------------
"Our thoughts have the power to materialise themselves"
Example sentence:
Our thoughts are empowered/prone/accredited/liable/bound to materialise
Discussion
Thank you rns for being the lone male voice and for your very valuable insight. You have been extremely helpful! :-)
See, roughly 60% of men like it when a woman takes an initiative but only roughly 20% would agree to accept it and act on it.
Hope this helps and good luck.
I personally would bet on (1). Just a guess, surely.
Another opportunity not to be overlooked would be that he's filling in an uncomfortable silence, so not overanalysing looks like a sure option.
Good luck!
Thank you for your reply. I am a woman involved in a negotiation with a Russian man. In context, there is a discussion and a very positive negotiation. We are both in agreement and state our agreement. Then the Russian party makes the statement, "мысли имеют свойство матерелизоваться" but does not offer a way for this to happen when the ball is clearly in his court. I wonder how to take this. Is he applying the brakes in the negotiation and saying, "let's wait and see what happens?" Or is he waiting for me to propose a specific plan of action? I am inclined to think that he's applying the brakes, that he's not willing to take the next step at this time of moving forward. What do you think? Wouldn't a Russian man take the initiative if he was serious about the negotiation? I really appreciate your opinion on the thought process of Russian men! :-)