Jun 11, 2010 19:41
13 yrs ago
2 viewers *
English term

accommodation payment

English to Polish Bus/Financial Finance (general)
It is important to observe the following general rules when you deal with international business and especially with foreign governments:
Never give anything of value to someone to influence a decision, to obtain or retain business, or to secure an improper advantage for the company.
Never do a “favor” such as providing an altered invoice, or sending payments somewhere different from what the contract directs, or make an accommodation payment to anyone with whom the company does business.

Discussion

Polangmar Jun 12, 2010:
1. W podanym kontekście zabronione są wszelkie gratyfikacje.
2. Czy każde wynagrodzenie za grzeczność/zapłata za przysługę musi być niedozwoloną płatnością?
Roman Kozierkiewicz Jun 12, 2010:
Przestarzałe Słownik wyrazów obcych podaje, że gratyfikacja to przestarzałe - zapłata, wynagrodzenie za wyświadczoną grzeczność; napiwek; zadośćuczynienie - ponadto podaje, że z łac. gratifcatio - to uprzejmość. Nie każda gratyfikacja musi być niedozwoloną płatnością.
Polangmar Jun 12, 2010:
"wynagrodzenie za grzeczność/zapłata za przysługę"
No właśnie nie można podawać szczegółowych określeń - jeśli będzie zabronione dawanie wynagrodzeń za grzeczność i zapłat za przysługę, to dający łapówkę nazwie ją... gratyfikacją jubileuszową (bo kontrahent ma jubileusz: okrągłe dwa lata i siedem miesięcy prowadzenia działalności).
Dlatego potrzebne jest jak najogólniejsze określenie, obejmujące wszystkie rodzaje wątpliwych/niedozwolonych płatności.
Polangmar Jun 12, 2010:
Czyli jeśli ktoś nazwie płatność o charakterze łapówki "gratyfikacją jubileuszową" (bo akurat kontrahent ma jakiś jubileusz - zresztą znaleźć jakikolwiek jubileusz lub inny pretekst nie jest trudno), to wszystko będzie w porządku? Moim zdaniem chodzi o to, aby nie dawać żadnych gratyfikacji (nawet jubileuszowych).
Roman Kozierkiewicz Jun 12, 2010:
Czy gratyfikacja? Mamy np. gratyfikację jubilieuszową (ona nie jest miękka forma korupcji - dostają ją np. sędziowe) a tu w tekście jest coś takiego "never give anything of value to some to influence a decision".

Proposed translations

8 hrs
Selected

wynagrodzenie za grzeczność/zapłata za przysługę

miękka forma finansowego "popychania" czy "załatwiania? sprawy - innym słowy miękka forma korupcji
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo."
-1
1 hr
English term (edited): make an accommodation payment to anyone

zapłacić, dostosowując się do kogokolwiek,

Po prostu.
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Zakazanie pracownikowi dostosowania się do racjonalnych wymagań/potrzeb klienta/kontrahenta mogłoby być szkodliwe dla firmy.
47 mins
Something went wrong...
1 hr

gratyfikacja

or make an accommodation payment - ani nie wręczaj (nawet drobnych) gratyfikacji

Była też propozycja "płatność przyspieszająca tok spraw", ale to może być zawężenie.

Facilitating or Accommodation Payments
The broad language of the Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) is, among other things, intended to make it a crime to bribe foreign governmental officials, candidates or political parties in order to obtain or retain business. The only exception to this FCPA prohibition is for “facilitating payments” to low level, non-U.S. officials for the performance of functions or services that they are obligated to perform as part of their governmental responsibilities, but which they may refuse to perform or delay performing unless compensated.
Lincoln personnel must avoid the payment of gratuities or “tips” to public officials even where such practices are customary. Where such payments may be unavoidable as a practical matter, either the Chief Compliance Officer or Compliance Counsel should be consulted. No agent fee or commission can be paid by or on behalf of Lincoln if prohibited by local law or by Lincoln’s ethical standards, or if the amount of the payment makes it appear that a bribe will be paid in connection with the transaction.
Interpreting and applying this policy can be difficult at times. Questions regarding the FCPA should be discussed with your supervisors or, as necessary, with the General Counsel or Compliance Counsel.
http://tinyurl.com/3aas8qf

Facilitating or Accommodation Payments
Facilitating payments are nominal, non-corrupt payments provided to non-U.S. officials outside the United States in order to expedite or secure the performance of a routine governmental action, to which the Company is clearly entitled under local law. Routine governmental action includes such ordinary, routine and commonly performed activities as the following:
(i) obtaining permits, licenses, or other official documents to qualify a person to do business in a foreign country;
(ii) processing governmental papers, such as visas and work orders;
(iii) providing police protection, mail pick-up and delivery, or scheduling
inspections associated with contract performance or inspections related to the transit of goods across country; and
(iv) providing phone service, power and water supply, loading and unloading cargo, or protecting perishable products or commodities from deterioration.
Such payments are permitted under U.S. law if they are limited to nominal amounts, are made only to facilitate proper performance of the officials’ duties and are properly recorded in the books and records of the Company; however, such payments may be prohibited under applicable local laws, rules and regulations of non-U.S. jurisdictions. Accordingly, no such payments should be made without prior consultation with the Company’s legal department.
http://tinyurl.com/3xvpm5e

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-11 21:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/2930680
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search