May 26, 2010 16:25
13 yrs ago
2 viewers *
English term

GR/kmp

English to Russian Medical Medical (general) Отчёт о проведённом гистологическом исследовании
Эта аббревиатура находится в конце документа:
GR-kmp 07/12/2009
Вот и весь контекст.

Discussion

Pavel Venediktov May 27, 2010:
Этот документ не имеет отношения к Польше? А то сокращение GR KMP встречается довольно часто с названиями Польских городов, где KMP (Komenda Miejska Policji ) означает Муниципальную полицию.
Irena Pizzi (asker) May 26, 2010:
Похоже, это имеет отношение к электронной цифровой подписи.

Proposed translations

1 hr
Selected

см.

GR - это, скорее всего, начальные буквы фамилии или инициалы (я подсмотрела ваш предыдущий вопрос, но этот способ маркировки и раньше встречался мне в мед. документах). kmp - видимо, внутренний код или сокращение. Я бы не переводила.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Марина!"
4 hrs
English term (edited): GR-kmp

(инициалы ответственного лица и исполнителя)

Стандартная практика в США (возможно, еще где-то) - сначала заглавными буквами инициалы лица, подписывающего документ, потом строчными буквами инициалы подготовившего (например, делопроизводителя).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search