May 26, 2010 08:41
13 yrs ago
Spanish term
fosos de roturas
Spanish to English
Tech/Engineering
Manufacturing
Paper industry
This appears in a list of places in a paper factory together with vats and driers (tinas, secadores)
Proposed translations
(English)
4 | breakage pit/ditch | eviteri |
3 | scrap recovery station | Juan Moreno |
Proposed translations
49 mins
breakage pit/ditch
Though I could not find an exact translation for "foso de rotura", I did find information on it:
http://www.espatentes.com/pdf/2178163_t3.pdf
Though in Spanish, it describes the "foso de rotura" as a ditch or pit for use in recovering any fallen paper.
I believe "breakage pit" or "breakage ditch" could work.
Hope this helps!
http://www.espatentes.com/pdf/2178163_t3.pdf
Though in Spanish, it describes the "foso de rotura" as a ditch or pit for use in recovering any fallen paper.
I believe "breakage pit" or "breakage ditch" could work.
Hope this helps!
7 hrs
scrap recovery station
Una interpretación mas libre, pero que indica el propósito de los fosos.
Otra opción puede ser, recycling station. O si tienes una mejor idea
del tamaño o forma de los fosos puedes cambiar "station" por
pit, deposit, tray, etc.
Suerte.
Otra opción puede ser, recycling station. O si tienes una mejor idea
del tamaño o forma de los fosos puedes cambiar "station" por
pit, deposit, tray, etc.
Suerte.
Something went wrong...