This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 20, 2010 19:49
13 yrs ago
English term

Food Premises Registration

English to Chinese Other Food & Drink
意思是很明显。

Discussion

Henry Zhang (asker) Aug 10, 2010:
Thank you for your suggetion, Adsion, but I didn't know how to grade his answer, I've asked and got no reply. Could you kindly tell me how to do it?
Adsion Liu Aug 10, 2010:
Thank you! Thank you for sharing. You are recommended to to grade Baiyu's answer, as his answer is often better in most cases...Or else, you will discourage answers to your future questions.
Henry Zhang (asker) Aug 10, 2010:
Hi Adsion, 我最后用的是“食品经营场所登记”。因为我翻译的那个,既有卖零碎食物外带的,又有餐饮的,所以就没有用Baiyu的回答。但我觉得用“餐饮”也可以。
Adsion Liu Aug 10, 2010:
Final answer? What's your final answer to ur question found elsewhere, Henry? Thank you for sharing...

Proposed translations

3 hrs

食物業處所登記

請參考。
Note from asker:
Thank you, LJX!!!
Something went wrong...
3 hrs

餐饮场所登记

香港一般将 food premises 翻译为食肆。
Note from asker:
谢谢。挺好的。不过food premise并不仅仅涵盖餐饮场所,也有takeaway的场所。不过还是觉得您的最符合我自己所想的。
Something went wrong...
+2
4 hrs

餐饮经营场所登记

food premises 是指经营餐饮类业务的各类场所,既包括正式的餐厅,也包括路边的露天大排档之类的。
Example sentence:

《北京市消夏露天餐饮经营场所管理办法(试行)》出台

海淀区消夏露天餐饮经营场所登记表

Note from asker:
谢谢。我后来也是用的与此类似的。只是很少用KudoZ,不知道怎么给分。麻烦有人告知我一下?
Peer comment(s):

agree Bin Tiede (X)
8 hrs
Thank you very much!
agree Ze Liu
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search