Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
За мной не заржавеет
English translation:
I owe you one / You know I\'m good for it
Added to glossary by
Yuliya UA
May 19, 2010 12:13
14 yrs ago
Russian term
За мной не заржавеет
Russian to English
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
Proposed translations
(English)
4 +9 | I owe you one / You know I'm good for it | Mikhail Kropotov |
4 +3 | I'll return (repay) your kindness! | Alexander Onishko |
3 | My gun is quick | koundelev |
Proposed translations
+9
50 mins
Selected
I owe you one / You know I'm good for it
In my personal experience, that's how people in America put it.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-19 13:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
good for it
informal : able to pay back a loan ▪ Why won't you lend me the money? You know I'm good for it. [=you can trust me to pay it back]
http://www.learnersdictionary.com/search/good
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-19 13:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
good for it
informal : able to pay back a loan ▪ Why won't you lend me the money? You know I'm good for it. [=you can trust me to pay it back]
http://www.learnersdictionary.com/search/good
Peer comment(s):
agree |
Oleksiy Markunin
: Good one. Perhaps, "you can count on me" will do too?
23 mins
|
Thanks, Oleksiy. I think "You can count on me" is a bit too general.
|
|
agree |
Rachel Douglas
25 mins
|
Thank you, Rachel!
|
|
agree |
Aleksey Chervinskiy
2 hrs
|
Thanks, Aleksey
|
|
agree |
Jim Tucker (X)
: Nice.
2 hrs
|
Thanks, Jim!
|
|
agree |
Judith Hehir
4 hrs
|
Thank you, Judith
|
|
agree |
Elizabeth Adams
: "I owe you one" is good because it could be straight or it could be a sarcastic threat. Works either way.
5 hrs
|
It's payback time! He-he :) Thanks, Elizabeth!
|
|
agree |
Angela Greenfield
: "You know I'm good for it" would be my choice (but both are good actually)
11 hrs
|
agree |
koundelev
23 hrs
|
agree |
svetlana cosquéric
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Mikhail! Good answer as usual!"
3 mins
My gun is quick
...
+3
14 mins
I'll return (repay) your kindness!
за мной не заржавеет = обещание отблагодарить за оказанную услугу
http://www.slovoborg.ru/definition/за мной не заржавеет
===
варианты -
за мной не заржавеет - I'll return (repay) your kindness!;
- just you wait!;
I'll give you what for!;
I'll show you!
http://englishworks.ucoz.ru/forum/22-59-1
http://www.slovoborg.ru/definition/за мной не заржавеет
===
варианты -
за мной не заржавеет - I'll return (repay) your kindness!;
- just you wait!;
I'll give you what for!;
I'll show you!
http://englishworks.ucoz.ru/forum/22-59-1
Peer comment(s):
agree |
Viktor Yatsenko
: I'll return (repay) your kindness! Мне этот вариант нравится больше, чем остальные перечисленные.
18 mins
|
Дуже дякую, пане Вікторе!
|
|
agree |
Jack Doughty
: The trouble with that is, for the englishworks definition, the first is an expression of gratitude and the others are all hostile, promising revenge for some injury. Since there is no context, who knows which?
3 hrs
|
agree |
tschingite
5 hrs
|
Discussion