Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Erlaubnis (von Eltern an Schwiegereltern, Kind auf Reise in USA mitzunehmen)
English translation:
letter of consent (to travel)
Added to glossary by
Marcus Malabad
Mar 7, 2003 13:57
21 yrs ago
7 viewers *
German term
Erlaubnis
German to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
es geht um die Erlaubnis von Eltern, die sie den Schwiegereltern erteilen, die Tochter mit in die USA zu nehmen, wo sie Verwandte besuchen wird.
Es ist KEINE VOllmacht. Was genau ist in einem "letter of consent" enthalten, oder bezeichnet man eine solche Erlaubnis mit "permit" und "we grant permission to"
Vielen Dank für die Hilfe
Es ist KEINE VOllmacht. Was genau ist in einem "letter of consent" enthalten, oder bezeichnet man eine solche Erlaubnis mit "permit" und "we grant permission to"
Vielen Dank für die Hilfe
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 4, 2005 14:07: Marcus Malabad changed "Term asked" from "erlaubnis" to "Erlaubnis" , "Field (specific)" from "(none)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
Letter of consent to travel
(Notarized) letter of consent to travel.
See: http://www.singleparenttravel.net/Writing/Documentation/Nota...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-07 15:13:55 (GMT)
--------------------------------------------------
Welcome, welcome :-)
Have nothing to do with Zermatt, though ;-) Just needed a letter like that myself recently
See: http://www.singleparenttravel.net/Writing/Documentation/Nota...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-07 15:13:55 (GMT)
--------------------------------------------------
Welcome, welcome :-)
Have nothing to do with Zermatt, though ;-) Just needed a letter like that myself recently
Peer comment(s):
agree |
GATI (X)
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you all for "consent" and "travel", also for the note for notarization! thanks a lot, the daughter of a friend (6)will travel to the US in May with Mother-in-law and sister-in-law."
+1
4 mins
authorization
since it sounds a bit official
Peer comment(s):
agree |
Maureen Holm, J.D., LL.M.
: Yes. Maybe "parental authorization." It's what a school would require if the child were going out of town, e.g.
10 hrs
|
+8
20 mins
consent / Letter of Consent
"Authorisation" wäre eher Vollmacht, passt m.E. hier nicht. Ich sehe das als "Einwilligung", wofür "consent" passt. (Du sprichst ja selbst vom "Letter of Consent".)
Steffen
Steffen
Peer comment(s):
agree |
Ron Stelter
14 mins
|
agree |
Gary Schmidt
17 mins
|
agree |
Sándor Sárecz
33 mins
|
agree |
Ino66 (X)
57 mins
|
Thanks to all :-)
|
|
agree |
gangels (X)
1 hr
|
agree |
Eva Blanar
4 hrs
|
agree |
Susan Geiblinger
22 hrs
|
agree |
Giusi Pasi
1 day 3 hrs
|
5 hrs
Letter of Consent (must be notarized!!)
"Letter of Consent" should be sufficient for these circumstances, BUT it must be notarized! There are certain legalities necessary when taking someone elseÕs child to a foreign country. A "Power of Attorney" (Vollmacht) isnÕt necessary, but the NOTARIZED "Letter of Consent" would give the Schweigereltern the power to act "in loco parentis" if there should be some kind of emergency, or if the child should need medical treatment.
20 hrs
letter of permission (or) no-objection certificate
Permission is given for or there is no objection to the parents-in-law taking the daughter along with them to the USA.
Having said that, I can't imagine a situation where such a certificate is necessary. In our place (in India), a married daughter is no longer under the control of the parents. Unless we are dealing here with the would-be inlaws.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-08 10:36:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Or have I misunderstood? Whose parents-in-law any way? I assumed that they were the daughter\'s. Now I stop to the think, htey might refer to those of the parents themselves. Father\'s or mother\'s? My head is spinning.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-08 10:38:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Whatever it might be my suggestion for the translation stays.
Having said that, I can't imagine a situation where such a certificate is necessary. In our place (in India), a married daughter is no longer under the control of the parents. Unless we are dealing here with the would-be inlaws.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-08 10:36:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Or have I misunderstood? Whose parents-in-law any way? I assumed that they were the daughter\'s. Now I stop to the think, htey might refer to those of the parents themselves. Father\'s or mother\'s? My head is spinning.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-08 10:38:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Whatever it might be my suggestion for the translation stays.
Discussion