Glossary entry

English term or phrase:

open-eyelets

Russian translation:

люверсы

Added to glossary by tschingite
May 1, 2010 17:31
14 yrs ago
1 viewer *
English term

open-eyelets

English to Russian Other Other не знаю
Помогите, пожалуйста. Контекста нет никакого. Экселевская таблица с набором разных слов. Есть это же слово на португальском языке: abre-ilhós

Discussion

tschingite (asker) May 2, 2010:
Игорь, спасибо. Именно так я и сделал ( оба совета дельные). Заказчик завтра разразится, а португальский словарь помогает
Igor Savenkov May 2, 2010:
2 совета от безысходности 1) Попытайтесь добиться от заказчика, что это за набор слов. Например: товарные позиции из прайс-листа? Слова для запоминания для изучающих иностранные языки?...
2) Переводите напрямую с португальского :) - это все же отдельные слова или словосочетания
tschingite (asker) May 2, 2010:
Думаю, не так все просто все эти соседние слова расположены по алфавиту ( португальскому и начинаются одинаково: abraçadeira
abrasivo
abre-cartas
abre-ilhós
abre-latas
abridor
abrigo
absinto
absorvedor
abutre
). Вот еще один произвольный кусочек этого же файла:poplar
alarm
lute
lever
hostel
lagoon
photo album
artichoke
liquorice
alkaline
trapdoor
caper
caraway
Igor Savenkov May 2, 2010:
2Maria Fokin Вот-вот, я тоже думал в том направлении. Все же в табличке закономерность прослеживается.
clamp
abrasive
paper knife
open-eyelets
can-opener
opener
можно объединить в группу инструментов "для домашнего творчества" (работа с бумагой, фанерой и т.п.)
Maria Fokin May 2, 2010:
если перевод на английский с португальского то может это просто шило?
Igor Savenkov May 2, 2010:
2tschingite А, вообще, ЧТО ЭТО? Для чего и кому это надо? На кого рассчитан этот набор слов? Неужели заказчик просто написал: переведите мол, слова из экселевой таблички, и всё?
tschingite (asker) May 2, 2010:
Друзья и коллеги! Я озадачен и опечален. Как быть в таких случаях? Там примерно 3600 словарных слов ( почти все многозначные, тематической привязки нет), какое словарное значение выбирать? Дело осложнется тем, что похоже с португальского сначала переводили не нативы на английский, а теперь хотят с англиского на русский. Как бы не получился перевод "С глаз долой -из сердца вон!" как "Невидимый идиот". Что делать?
Maria Fokin May 1, 2010:
are you sure about the portugese? the translation for abre-ilhós that I found is bodkin or large needle which is very different from an eyelet. looks like this was a literal translation. abre - open, ilhós - eyelet (люверс)
there are too many possibilities, this could refer to anything from a gromet to a type of button hole to an embroidery stitch
although, люверс may make the most sense.
tschingite (asker) May 1, 2010:
Вы знаете, Игорь, я не увидел никакой закономерности: вот ближайшее окружение этого термина
pumpkin
winter squash
clamp
abrasive
paper knife
open-eyelets
can-opener
opener
shelter
absinth
absorber
Igor Savenkov May 1, 2010:
А набор слов совсем абстрактный? Или по какой-то теме? Или есть какая-то закономерность?

Proposed translations

1 hr
Selected

Предположительно, это-люверсы

Люверсы (например, для штор) - это специальные кольца, которые изготовлены из пластика или металла. Они устанавливаются в различных изделиях, которые подвергаются деформации в процессе использования.

В качестве примера можно привести люверсы для штор. С их помощью через полотно изделия продеваются шнурки, веревки (либо тросы – в случае с другими изделиями). Кроме того, люверсы являются также и самостоятельным видом крепления.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо, я выбрал этот вариант"
23 mins

открытые глазки

открытые (дверные) глазкИ

Судя по списку - это перечень бытовой техники (для дома - для семьи)

Это и открытые глазки, без язычка, который прикрывает сам глазок, и закрытые. Круглые, квадратные, большие и маленькие. С увеличивающим стеклом и простые. ...
www.dvery.eu/st329.html
Peer comment(s):

neutral Maria Fokin : those are usually called peepholes or eyeholes. I have never heard of them referred to as eyelets/ this link is russian, if you give me an example of a native english link with this usage i will be happy to change my mind./ глазки www.peepholesecurity.com
15 mins
Please see the link above and plenty others available in the NET
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search