French term
passent ŕ la vitesse supérieure
Does anybody know what this "ŕ" is referring to please?
I've checked on Google and there are occurences but no explanations.
Many thanks:)
5 +8 | go up a gear, go faster | Kimberley Sutherland |
4 +2 | typo | Radu DANAILA |
4 | take things to the next step | jmleger |
3 | are getting more sophisticated | MatthewLaSon |
definitely à | Lori Cirefice |
Apr 26, 2010 12:46: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "\"passent ŕ la vitesse supérieure\"" to "passent ŕ la vitesse supérieure" , "Field" from "Other" to "Marketing"
Apr 26, 2010 13:14: Julie Barber changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Rob Grayson, Sandra & Kenneth Grossman, Julie Barber
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
go up a gear, go faster
i.e. to go up a gear, increase speed, pace.
neutral |
polyglot45
: the expression is 'move up a gear'
1 min
|
agree |
Rob Grayson
: Go up a gear/move up a gear – either is fine
6 mins
|
agree |
Sylvie Chartier
17 mins
|
agree |
mimi 254
32 mins
|
agree |
Andreas THEODOROU
47 mins
|
agree |
writeaway
1 hr
|
agree |
Verginia Ophof
3 hrs
|
agree |
Colin Morley (X)
8 hrs
|
agree |
Mark Nathan
9 hrs
|
typo
"passent à la vitesse supérieure" = "to shift to higher gear"
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-04-26 12:31:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.encyclopedia.com/doc/1G1-18093401.html
"Time to shift to a higher gear; Saturn fans are now asking for a choice of bigger cars."
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-26 12:32:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.businessweek.com/magazine/content/04_40/b3902099_...
"Can Cisco Shift Into Higher Gear?
Innovative rivals pose a rising threat in the company's biggest growth market "
neutral |
writeaway
: shift into higher gear is not the same as move up a gear. the typo is so obvious and so minor it shouldn't present any probs
1 hr
|
Absolutely true: the typo is obvious. Answering the question is all I did.
|
|
agree |
MatthewLaSon
: I like your links. They help explain the meaning.
3 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Samantha Demers
: You are absolutely right, "to shift to higher gear" is the idiomatic expression here.
6 hrs
|
thank you
|
take things to the next step
are getting more sophisticated
in the sense of more "demanding"
If you don't want to be as literal, you could say something like this.
But "move into higher gear" is ok, too.
neutral |
Rob Grayson
: IMHO this is overinterpreting the text.// Exactly: overinterpretation is especially dangerous when context is limited. Best to go with the safest option.
13 mins
|
Thanks for the comment, but we can't know for sure what it's saying without more context. This is a possibility. Sure, you can be more literal: step it up a notch/gear. Yes, Rob, but I proposed this answer, provided more context would back up my answer.
|
Discussion