Apr 20, 2010 15:28
14 yrs ago
English term

[pun] "If you had warmed the right thing..."

English to Czech Art/Literary Poetry & Literature pun, wordplay
(a woman about her son:)
"I had to warm his lunch three times before he finally came to eat."
He replied, "Lady, it doesn't take long to diagnose your case; you warmed the wrong thing. If you had warmed the right thing it would not have taken long for that boy and his lunch to get together."

(hříčka na "warm" - ohřátí oběda, a "warm" - napráskat (zadek))

Nenapadá vás způsob, jak to vyřešit?

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

...vařečka...

Musím vařečkou pořád promíchávat oběd, než se uráčí přijít...

Kdybyste vařečku použila na správném místě...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-20 15:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Možná trochu domyslet:
Musím třikrát přihřívat a vařečkou pořád promíchávat [jó, šódó, to je prevít :)) ] oběd...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-04-21 06:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě mě napadlo:
...třikrát jsem přihřívala sekanou, co jsem udělala...
...kdybyste raději udělala sekanou jinde...
Note from asker:
Díky Tomáši. Vařečka je skvělý nápad :)
Peer comment(s):

agree Zbyněk Táborský : Dobrý nosný nápad, zbytek už se dá uvařit :) dle libosti...
2 hrs
Díky, Zbyňku! :)
neutral Hannah Geiger (X) : ale musím říci že ačkoliv 'vařečka' Tomáše je libovolný překlad, tak je skutečně senzační, dokonce mne pobavil
2 hrs
agree Jana Kinská : "vařečkou pořád promíchávat oběd" mi přijde trochu krkolomné, ale třeba "já se tu pořád oháním s vařečkou a ohřívám mu to natřikrát" apod.
1 day 6 hrs
Díky, Jano!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky moc všem za nápady. Vybírám Tomášův příspěvek, jelikož byl první a jak Zbyněk poznamenal "nosný" v podstatě i pro ostatní. Navíc jsem nakonec opravdu použila "vařečku", čímž ze mi podařilo zachovat tu správnou "suspense" a rytmus, jakou měl originál."
14 mins

kdybys ohřála to správný/tu správnou věc ...

.. docela doslovný ...
Starý vtip: Manžel přijde domů a vidí ženu jezdit po zábradlí. "Co to děláš?" zeptá se. "Ohřívám ti večeři" odpovídá žena.
Note from asker:
Ale tady mluví matka o synovi, takže to nepůjde... (pokud vás dobře chápu ve smyslu sex.narážky)
Something went wrong...
34 mins

kdybyste misto ohrivani/michani obeda ohrala /vareckou/ zadek synovi

je rada dalsich moznosti, treba prilozit pod kotel, a jde to s vysvetlenim i prelozit temer doslovne
Something went wrong...
2 hrs

kdybyste mu zatopila (pod kotlem) tak by neměl problém přijít k obědu

.
Something went wrong...
2 hrs

kdybyste zavařila raději jemu...

vařím se tu natřikrát s obědem..
Something went wrong...
+1
7 hrs

1. nandat, 2. jelita, 3. vystydnout

Ještě mě namátkou napadly 3 další možnosti k výběru:

Nandat:
Představte si, třikrát nadarmo nandávám na stůl, než se syn konečně uráčí přijít k obědu.
Milá dámo, nandáváte na nesprávném místě. Stačí nandat mladému milostpánovi měchačkou na zadek - jednou, ale zato s nášupem! Chuť k jídlu pak dostane okamžitě.

Jelita:
Ta jelita jsem ohřívala natřikrát, než se syn uráčil dostavit k obědu.
Milá dámo, což raději vymalovat pár jelit vařečkou na ctěném pozadí mladého milostpána? Někde jsem četl, že to vyvolává okamžitou chuť k jídlu.

Vystydnout:
Jídlo na stole třikrát vystydlo, než se syn...atd.
Milá dámo, já být vámi bych se raději vařečkou postaral, aby nevystydla zadnice mladého pána. Na venkově se tomu někdy říká "aperitiv pro mladé".
Peer comment(s):

agree Martin Kura : všechny tři varianty jsou velmi povedené
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search