Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for that matter
Dutch translation:
trouwens
Added to glossary by
Jan Willem van Dormolen (X)
Apr 14, 2010 14:33
14 yrs ago
English term
"for that matter"
English to Dutch
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
fiction
De hele zin is:
"He could point out that I don't burst into applause every time he drags home $3.000, or $30.000, for that matter."
Context: Vrouw heeft opdracht gekregen die 3000 dollar zal opleveren. Man dacht dat ze eerder had gezegd 30.000 dollar. 'For that matter' -> wat dat aangaat? Te vaag?
"He could point out that I don't burst into applause every time he drags home $3.000, or $30.000, for that matter."
Context: Vrouw heeft opdracht gekregen die 3000 dollar zal opleveren. Man dacht dat ze eerder had gezegd 30.000 dollar. 'For that matter' -> wat dat aangaat? Te vaag?
Proposed translations
(Dutch)
3 +8 | trouwens | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 +1 | of het nu gaat om xx OF yy | Edward Vreeburg |
3 +1 | als het daar om gaat | Lianne van de Ven |
3 | wat dat betreft | Robert Rietvelt |
Change log
Apr 15, 2010 11:54: writeaway changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Apr 19, 2010 09:34: Jan Willem van Dormolen (X) Created KOG entry
Proposed translations
+8
3 mins
Selected
trouwens
...wanneer hij thuis komt met $3000. Ook niet bij $30.000 trouwens.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dank je!"
+1
3 mins
of het nu gaat om xx OF yy
eventueel met daarachter bij wijze van spreke ( is die 30.000 reeel?)
Peer comment(s):
agree |
Jack den Haan
: Iets omslachtiger dan de oplossing van Jan Willem, maar kan ook.
3 mins
|
10 mins
English term (edited):
\"for that matter\"
wat dat betreft
Hij wist dat ik wat dat betreft niet in applaus zou uitbarsten ....
Peer comment(s):
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Volgens mij plaats jij 'for that matter' dan op een verkeerde plek in de zin. Het slaat op die 30.000, niet op het applaus, denk ik.
5 mins
|
neutral |
Jack den Haan
: Inderdaad verkeerde plek. Wel mogelijk (bijvoorbeeld): "...wanneer hij thuis komt met $3000. Ook niet bij $30.000, wat dat betreft".
18 mins
|
+1
1 hr
als het daar om gaat
Trouwens loopt prima in JW's antwoord.
Maar 'als het daar om gaat' of 'als het daar op aankomt' een variant, of misschien iets andere nuance.
Maar 'als het daar om gaat' of 'als het daar op aankomt' een variant, of misschien iets andere nuance.
Peer comment(s):
agree |
Jack den Haan
: Wat zijn er toch veel wegen naar Rome ;-)
8 mins
|
Ik zie nu dat dat eigenlijk hetzelfde is als Edward's antwoord. De xx/yy'en leidden me af... ;-)
|
Something went wrong...