This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 7, 2010 14:41
14 yrs ago
Japanese term
沉默の中で押し寄せる感情が凍りついてく
Non-PRO
Japanese to English
Other
Other
song lyrics
in 沉默の中で押し寄せる感情が凍りついてく, what is kanji for ending 凍りついてく? How to understand it?
Proposed translations
(English)
4 +1 | begins to freeze | Tina Wooden |
References
If you need Chinese characters | Peishun CHIANG |
Proposed translations
+1
7 mins
Japanese term (edited):
凍りついてく
begins to freeze
You have to understand the metaphor of the waves as this person's emotions. The emotions come crashing onto shore like waves, but gradually begin to freeze "to the shore" (where the -つく comes from).
If you've seen a frozen seashore, you can tell that there are layers of frozen water -- each wave leaves a thin layer of ice, building up into the form of a frozen wave.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-04-08 02:31:33 GMT)
--------------------------------------------------
凍り付いて行く -- Of course. I assumed that you knew that.
If you've seen a frozen seashore, you can tell that there are layers of frozen water -- each wave leaves a thin layer of ice, building up into the form of a frozen wave.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-04-08 02:31:33 GMT)
--------------------------------------------------
凍り付いて行く -- Of course. I assumed that you knew that.
Note from asker:
凍りついてく => 凍りついていく => 凍り付いて行く. |
Reference comments
1 hr
Reference:
If you need Chinese characters
they are
凍りついてく => 凍りついていく => 凍り付いて行く.
凍りついてく => 凍りついていく => 凍り付いて行く.
Something went wrong...