Feb 28, 2003 17:37
21 yrs ago
English term

Discussion

Non-ProZ.com Mar 1, 2003:
I am very grateful, guys! Still need time to see which of the suggestes translations works better. Do not be mad at me not choosing the winner, OK? I am still muddle minded myself.
Natalie Feb 28, 2003:
������� �������� ������� ��� �������� ���������� �������������� ���� ������
Non-ProZ.com Feb 28, 2003:
�������! ��� ����� �������, ����� ������ ��-������. ��� �� ����� �����. ������� �� ���!
Myron Netchypor Feb 28, 2003:
� ����� ��� ��� ������� �� ����� �������. ���������� � �����, �� ����� ����� ��� ������ �� ������� �� ������
Vera Fluhr (X) Feb 28, 2003:
"������ ������" - ����� ������� ���� ���������
Natalie Feb 28, 2003:
�����, "������� ������ �������� ������� �� �����"?
Non-ProZ.com Feb 28, 2003:
��� ����� ��������� �������� ��� � ��������� Creating Scientific Value with Open Access. Open Access - ��� ������ ������, �������� ��� ��������, ��� ������ ������� ����� ����� ��������� ������������ ��������
Vera Fluhr (X) Feb 28, 2003:
��������, ����������� ���������� ����� ����, ��� �������
Vera Fluhr (X) Feb 28, 2003:
���������, ����������, ��� �������� 6 ������������ ������ � ����������

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

-

Я бы сказала "Научная ценность нового подхода к...", но мне очень не хватает как раз вот этого самого "к..."

"создание научной ценности" звучит, мягко говоря, странновато, поэтому без "создания" лучше бы обойтись

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 18:59:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Ага. Тогда все выглядит совсем иначе. Может, что-нибудь вроде \"Значение Инициативы открытого доступа для науки\"?



--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 19:11:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Или: Ценность системы открытого доступа для науки.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 20:13:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Эврика!

СИСТЕМА ОТКРЫТОГО ДОСТУПА КАК СРЕДСТВО СВОБОДНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ НАУЧНЫХ ЗНАНИЙ
Peer comment(s):

agree Vasyl Baryshev (X) : хорошо звучит!
2 hrs
agree Oleg Pashuk (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
27 mins

Научная ценность ХХХ в свете нового подхода к (решению/рассмотрению/...) YYY

У меня пока только предположения. Контекст необходим.
Редактировать надо обе строчки вместе - и заголовок, и подзаголовок.

Пока что, без контекста можно только гадать, например см. заголовок, или же:

Научные аспекты ХХХ с точки зрения нового метода /новой модели...

Новый подход к решению проблемы ХХХ придает ей научную ценность

Гадать можно до бесконечности. Я жду контекст.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 18:14:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще две идеи, без контекста:

1. Речь может идти попросту о получении ценных научных результатов, благодаря новому подходу.

2. Либо же (более сложный вариант) - о создании новой системы ценностей, т.е. системы приоритетов в науке. В том смысле, чтот новый подход заставляет по иному взглянуть на проблематику и изменить расстановку приоритетов, с точки зрения ценности тех иных разделов, методов...

Т.е. подзаголовок может звучать и так:

\"Новый подход - новая система научных ценностей\"


Пример из жизни:

Переход к новым научным подходам, новой системе научных ценностей совершенно не обязательно должен сопровождаться неразумной тратой человеческих ...
http://www.nikolaenko.ru/1988-1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 19:36:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Ну вот, с контекстом легче. Насколько я понимаю, Open Access - Это система публикации научных работ(см. ниже ссылку). Поэтому вариант такой:

\"Открытый доступ\" - новое качество научных публикаций

Еще подумаю, а пока ссылка:


Every peer-reviewed research article appearing in any journal published by BioMed Central is \'open access\', meaning that:

The article is universally and freely accessible via the Internet, in an easily readable format and deposited immediately upon publication, without embargo, in an agreed format - current preference is XML with a declared DTD - in at least one widely and internationally recognized open access repository (such as PubMed Central).
The author(s) or copyright owner(s) irrevocably grant(s) to any third party, in advance and in perpetuity, the right to use, reproduce or disseminate the research article in its entirety or in part, in any format or medium, provided that no substantive errors are introduced in the process, proper attribution of authorship and correct citation details are given, and that the bibliographic details are not changed. If the article is reproduced or disseminated in part, this must be clearly and unequivocally indicated.
BioMed Central is committed permanently to maintaining this open access publishing policy, retrospectively and prospectively, in all eventualities, including any future changes in ownership.
http://www.biomedcentral.com/info/about/charter
Peer comment(s):

neutral Natalie : Вера, "Открытый доступ" не означает нового качества научных публикаций, открытый доступ на качество никак не влияет
2 hrs
Вы не правы
Something went wrong...
37 mins

Проведение научной оценки на основании нового пода к..

Проведение научной оценки на основании нового пода к..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 19:22:22 (GMT)
--------------------------------------------------

извините, подхода :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-28 19:48:07 (GMT)
--------------------------------------------------

извините, подхода :)
Something went wrong...
1 hr

Создание научной ценности с открытым доступом для всех

Мне кажется, что слово "создание" очень даже подойдет, т.к. в науке много пространства для творчества. Ведь когда говорят об экономических реалиях, там же есть "производство прибавочной стоимости"...Может быть, даже уместно сказать "Произведение научной стоимости с открытим доступом для всех"?
Something went wrong...
3 hrs

"Открытый доступ" - новое качество научных публикаций

Или:

Система "открытого доступа" поднимает научное общение на качественно новый уровень

Я уже писала это выше - а теперь выношу сюда отдельно.

Объясняю свою точку зрения, а ниже напишу еще несколько вариантов. Илона, посмотрите потом - внизу ответа.

Слово "качество" многозначно, поэтому "новое качество" чего-то означает, в частности "новое свойство", "качественно новый аспект"

"Публикация" в этом контексте очень емкое слово, т.к. оно одновременно означает и саму статью и ее ОПУБЛИКОВАНИЕ.

Смысл фразы:
Теперь можно новым способом публиковать научные результаты, о них узнет гораздо большее число людей, они смогут потом на Вашу работу сослаться, это сделает их работу более содержательной, все это поможет научному общения, поможет избежать дублирования в науке, поэтому наука в целом станет более рентабельной и результативной, ...
Видите, как красиво получается?
А фраза коротенькая и броская.


Другие варианты:

"Открытый доступ" - наука без границ

Новые модели научных коммуникаций ("открытый доступ)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 00:48:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Новые возможности научных коммуникаций на основе применения системы Open Access

Открытый доступ - новая парадигма научных исследований

Открытый доступ - новая парадигма научных исследований и публикаций
Something went wrong...
7 hrs

Применение "Открытого доступа" в науке

Simply that.

This is not advertising, this is science - лозунги здесь не нужны:)
Something went wrong...
8 hrs

А если?..

Научное творчество: новые подходы к...
Научное творчество и система открытого доступа...


Something went wrong...
13 hrs

новый подход в науке при созданиии научных ценностей

Почему бы и нет?
Успехов Илона!
Something went wrong...
2 days 14 hrs

Получение [новых] научных результатов применением нового подхода

Собственно здесь основная проблема с переводом Scientific Value. Можно еще сказать "научные достижения", но это слишком напыщенно
Something went wrong...
2 days 14 hrs

ниже вариант

Интерпретация (поддержка,<создание>) научного континуума с учетом новых подходов/требований/... Например:
"Интерпретация научного континуума с учетом новых подходов".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-03 08:30:29 (GMT)
--------------------------------------------------

~Примечания. Континуум - само по себе понятие достаточно новое (в науке вообще и некоторых науч. отраслях, в частности), хотя, быть может, отчасти расплывчатое здесь. Остальное - \"дело техники\", я имею в виду вполне широкие (в д. случае) \"полномочия\" термина \"интерпретация\", который, возможно, Вам подойдет.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search