Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Beteiligung (case formulaire)
French translation:
dont
Added to glossary by
Schtroumpf
This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 27, 2010 16:34
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Beteiligung
German to French
Law/Patents
Law (general)
Justiz Luxemburg
Dans un PV de vol, la case relative aux objets volés et au préjudice comporte les rubriques :
Beteiligung: Gestohlenes Objekt
Objekttyp: Geld (Kreditkarten, ...)
Anzahl: (non renseigné)
etc.
Je ne comprends absolument pas ce que vient faire "Beteiligung" ici, ni quel sens peut avoir "gestohlenes Objekt".
Possible que c'est un PV préformaté sur système informatique ; qqn a-t-il déjà eu en main ce même type de PV de la police luxembourgeoise ?
Beteiligung: Gestohlenes Objekt
Objekttyp: Geld (Kreditkarten, ...)
Anzahl: (non renseigné)
etc.
Je ne comprends absolument pas ce que vient faire "Beteiligung" ici, ni quel sens peut avoir "gestohlenes Objekt".
Possible que c'est un PV préformaté sur système informatique ; qqn a-t-il déjà eu en main ce même type de PV de la police luxembourgeoise ?
Change log
Mar 27, 2010 17:42: Schtroumpf Created KOG entry
Discussion
degat des eaux, dégats la rochelle, dégât des eaux convention cidre congé, dégâts des gibiers et plein d'autres encore. Tu vois un peu la déchéance, Jicé ? Je n'en finis plus de m'étonner.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Wyatt_Earp
Et les week-ends de 5 jours aussi.
Pour ta proposition, en fait le titre un peu plus gras juste au-dessus de "Beteiligung" dit : Objekt(e) : 1234 (= nombre d'objets)
Ahhh, mettons qu'il y a eu 12 objets de piqué, peut-être qu'il y aura :
Objets : 12
Beteiligung : 4
Objekttyp : Louis d'or
Beteiligung : 3
Objekttyp : Euroscheck
etc. etc. ?
Justement, il faut avoir l'esprit informatique pour comprendre et je crois que ta réponse m'aide à avoir l'esprit suffisamment compliqué.
Je vais traduire Beteiligung par "dont" je crois ! Merci !