Mar 25, 2010 20:12
14 yrs ago
German term

Inbetriebsetzer

German to Spanish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Zugriff ins Firmennetz des Inbetriebsetzers

Gracias

Discussion

Walter Blass Mar 27, 2010:
en el ámbito hispanoparlante estoy seguro que debe haber más de uno que dice "comisionador", versión "spanglish" de 'commissioner'

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

responsable/encargado de la puesta en funcionamiento

no creo que puedas encontrar una palabra única para dar el concepto.

En materia de software a veces se dice 'implantación' en vez de 'puesta en funcionamiento'.

saludos

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-03-26 12:22:03 GMT)
--------------------------------------------------

Lamentablemente suele pasar de alemán a español ¿no?
Comisionador no me suena...
Note from asker:
Pues lo que me temía. Un montón de palabras (13), ahora cómo convierto las 5 palabras alemanas (título en un PPT) sin "romper" la diapositiva. Acceso a la red de empresa del responsable de la puesta en servicio
Pregunta, ¿no se podría utilizar: Comisionador?
Peer comment(s):

agree Miriam Perez Mariano
8 mins
gracias, Miriam
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : O más bien de la "puesta en servicio". ¡Saludos!
19 mins
sí, también. Gracias
agree Walter Blass : en servicio. Vos te referías a "implantación" o "implementación"?
3 hrs
implantación; ya que implementación es el desarrollo del sistema. Gracias por el agree
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Implementador? En realidad no es la descripción lo que busco...Gracias"
16 hrs

instalador (del programa)

No solamente instala el programa, sino que también lo hace funcionar.
"Acceso a la red empresaria del instalador" debería caber perfectamenhte.

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2010-03-26 12:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

El Brandstetter sugiere "iniciador", pero no sé si cuadra.
Note from asker:
La verdad es que a mi me suena mejor. Teniendo en cuenta que en Google sale cientos de veces como oferta de empleo
Something went wrong...

Reference comments

1 day 21 hrs
Reference:

Si asumimos que el programa ya se encontraba instalado en el sistema y viene un tercero que 1o. verifica la correcta instalación y luego lo pone a funcionar (lo corre) y/o accede (satisfactoriamente) a la red que corresponde, considero que se puede considerar a ese tercero, como un "implementador" y estaríamos utilizando una sola palabra para definirlo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search