Glossary entry

English term or phrase:

GS-rated

Spanish translation:

calificado en la escala salarial para funcionarios

Added to glossary by Bubo Coroman (X)
Mar 15, 2010 09:02
14 yrs ago
English term

GS-rated

English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
I had long taken my allegiances north, embracing every stereotype about those tie-wearig, GS-rated, lawyer-assed sonsabitches down I-95.
Se refiere a los de Washington. Desdoblo pregunta.
Gracias
Proposed translations (Spanish)
3 +1 cualificados en la escala salarial para funcionarios
3 funcionarios de carrera
Change log

Mar 16, 2010 13:45: Bubo Coroman (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

cualificados en la escala salarial para funcionarios

más largo: provistos de una cualificación en la escala salaria para funcionarios (federales)

o: remunerados según la escala salarial para funcionarios

o: tienen derecho a ser remunerados según...

GS = General Schedule Pay Scale

http://govcentral.monster.com/careers/articles/37

Did you know that all the TSA 'suits' (and skirts) in Washington -- unlike the line officers who actual DO THE WORK of protecting the flying public are part of a COMPLETELY DIFFERENT SET OF PERSONNEL GUIDELINES since they are part of TSA EXECUTIVE SERVICES? So, THEY have the workforce protections afforded to other Federal Employees but NOT the line Officers. Better benefits, better protections, and ***GS ratings***...
http://www.usnews.com/news/national/articles/2008/11/20/obam...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-15 11:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

en general significa que estos funcionarios federales de la capital son "privilegiados" por disponer de una cualificación que no se otorga a todos sus colegas en otras partes... eso tiende a generar un sentido de desigualdad y "celos".
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : Deb, tu explicación está magnífica (como siempre). Abajo simplemente agregué otra opción. ¡Buena semana!
1 hr
muchísimas gracias Lucía, ¡que tengas un muy buen inicio de semana! Abrazos - Deb
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

funcionarios de carrera

Es la traducción de una oración larga, en la que se trata de dar el bosquejo de un estereotipo.

Por eso propongo un poquito menos de precisión y usar términos que nos hagan pensar en un estereotipo similar... el del funcionario (público) cuya vida consiste en cobrar mes a mes e ir subiendo en una escala... Totalmente diferente a la mentalidad y forma de ganarse la vida de un empresario (o incluso un traductor autónomo).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search