Mar 14, 2010 11:37
14 yrs ago
9 viewers *
Italian term

L'unione fa la forza!

Italian to English Marketing Advertising / Public Relations trade fair
This is a heading in a press release. They are trying to say that it's better to participate in fairs and promotional activities under a single banner (i.e. in regional pavilions) and not on an individual basis. Possible translations are: "Under a single banner!", "Strength in numbers!", "A united front!" or "United we stand, divided we fall.", but they all sound a bit strange as a title. Any further suggestions?
Change log

Mar 14, 2010 11:40: writeaway changed "Field" from "Bus/Financial" to "Marketing"

Mar 14, 2010 13:18: writeaway changed "Field (specific)" from "Other" to "Advertising / Public Relations"

Discussion

Lucia Dal Molin (asker) Mar 16, 2010:
Reply to Fiona and all the other contributors. Sorry, I've been away and unable to check my mail since Sunday morning. Thanks for all the contributions. "They" means the regional authority which has given me the translation to do.
James (Jim) Davis Mar 15, 2010:
Has to be either a specialist journal covering an industrial sector, or an in-house organ of an industrial association.
Fiona Grace Peterson Mar 15, 2010:
Slogan, not "slogna"... Sorry, please excuse my typo!!!
Fiona Grace Peterson Mar 15, 2010:
They? Hi Lucia,
Who are "they"? Who exactly is the slogna for? Thanks :)

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

Strength through Unity

would fit
Peer comment(s):

agree William Murphy : Eric Blair would be proud.
19 hrs
agree Boyana Apostolova
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all the contributors. I think this sounds good. Ciao. Lucia"
2 mins

Birds of a feather flock together

Just a guess! An alternative......
Something went wrong...
2 mins

Many hands make light work

However, I would use your idea "strength in numbers"
Something went wrong...
6 mins

a stand for your country

double meaning included...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-03-14 11:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

or a stand for your region, group, whatever
Something went wrong...
9 mins

Together we are stronger than the sum of our parts

this might go
Something went wrong...
9 mins

acting together, winning together

I would rather interpret as 'all for one and one for all' 'Uno per tutti e tutti per uno'
Un saluto
Francesca
Something went wrong...
22 mins

The more the merrier

Have fun!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-14 12:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps United we stand

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-03-14 12:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Lucia I should have re-read what you had written... I think your United we stand is find without the "divided we fall" part. If you like, you could even try "United we stand..."
Something went wrong...
+1
55 mins

united we stand

gioco di parole
Peer comment(s):

agree Meg Mullan
21 hrs
thank you
Something went wrong...
53 mins

It's better together!

the detail content will then discuss what this means more specifically

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-14 13:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

this also helps avoid making it sound like something the Communist party might come up with :)
Something went wrong...
1 hr

One for all and all for one

this is my contribution
Something went wrong...
18 hrs

together as a team, joining forces, stronger together

just brain storming here, hope it helps a little.
Something went wrong...
1 day 14 hrs

If you can't beat them, join them!


commercially is the same as saying ''Two strings are stronger than one!''If you can't beat them, join them! These are the two sayings I heard over the years.


Explanation:

Some reference below to this saying at Google.com:


Quotes Uncovered: Who First Said “If You Can't Beat Em ...
19 Nov 2009 ... If you can't beat them, join them.
The Yale Book of Quotations, ... Aristotle Onassis, quoted in Barbara Rowes, The Book of Quotes (1979). ...
freakonomics.blogs.nytimes.com/.../quotes-uncovered-who-first-said-if-you-cant-beat-em/ - Cached
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search