Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Piaţa forţei de muncă
English translation:
Labour Market
Added to glossary by
Alina Dohotaru
Mar 10, 2010 08:02
14 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
Piaţa forţei de muncă
Romanian to English
Bus/Financial
Human Resources
Piaţa forţei de muncă - ca titlu
Proposed translations
(English)
5 +15 | Labour Market | Veronica Lupascu |
4 +10 | labour market | Cornelia Serban |
5 +1 | Labor market | Roxana Maria PORAICU |
5 | Work force Market | Nina Iordache |
Proposed translations
+15
2 mins
Selected
Labour Market
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rlz=1C1GGGE_enCY355CY...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-03-10 08:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
piata a fortei de munca - labour market
http://dictionar.netflash.ro/roman-englez/?w=piata fortei de...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-03-10 08:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
piata a fortei de munca - labour market
http://dictionar.netflash.ro/roman-englez/?w=piata fortei de...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tnx"
+1
16 mins
Labor market
Piaţa forţei de muncă
Peer comment(s):
agree |
Veronica Lupascu
: si 'labor', dar la prima vedere, o eventuala statistica bazata pe rezultatele cautarilor pe google pentru ambele variante ar arata ca '' labour" se foloseste mult mai des decat 'labor''
4 mins
|
+10
2 mins
labour market
.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-03-10 08:41:11 GMT)
--------------------------------------------------
Dacă textul se referă la Uniunea Europeană, atunci acesta este termenul consacrat, cu ortografia britanică, i.e. "labour".
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-03-10 08:41:11 GMT)
--------------------------------------------------
Dacă textul se referă la Uniunea Europeană, atunci acesta este termenul consacrat, cu ortografia britanică, i.e. "labour".
Peer comment(s):
agree |
Veronica Lupascu
: Exact! :)
2 mins
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
Mihaela Sinca
5 mins
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
10 mins
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
cristina48
13 mins
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
Corina Cristea
15 mins
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
MMFORREST
1 hr
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
Word_Wise
1 hr
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
Monica Contolencu
2 hrs
|
mulţumesc :)
|
|
agree |
George C.
3 hrs
|
mulţumesc, George :)
|
|
agree |
Alice Crisan
8 hrs
|
mulţumesc, Alice :)
|
25 mins
Work force Market
http://www.berkley.ie/files/Q1_2010_Berkley_Global_Jobs_Mark...
Labor market este perceput ca ceva diferit, vezi:
http://worknet.wisconsin.gov/worknet/
si:
labour force
population active R.S., c. N-19; 3
new entrant or re-entrant to the labour force
personne qui devient ou redevient membre de la population active R.S., c. U-1; 6(4)
(lexique federal: http://www.uottawa.ca/associations/ctdj/lexfed/calefed.htm
si despre work force:
work-force
(of federal institutions)
effectifs R.S., c. O-3.01; 39(1)(b)
(ibidem)
deci, IMO: labor market se refera la piata muncii (vezi GDT: labor market=marché du travail )
si work force=effectif (tot pe GDT:
Définition :
Nombre réel de salariés employés dans un organisme, une entreprise ou un établissement. .
, efectiv, personal, etc in limba romana)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-10 08:42:10 GMT)
--------------------------------------------------
Pentru o mai mare claritate: workforce sau work force market este parte din labor market/labour market:
iata definitia labor market: the market in which workers compete for jobs and employers compete for workers (de pe http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=labor market)
in vreme ce workforce market=employment market, piata fortei de munca, a celor angajati de un "patron" care face parte si el din Labor market dar nu si din workforce market...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-03-10 08:46:55 GMT)
--------------------------------------------------
si mai clar: IMO: workforce market este o componenta a labor market!
Labor market este perceput ca ceva diferit, vezi:
http://worknet.wisconsin.gov/worknet/
si:
labour force
population active R.S., c. N-19; 3
new entrant or re-entrant to the labour force
personne qui devient ou redevient membre de la population active R.S., c. U-1; 6(4)
(lexique federal: http://www.uottawa.ca/associations/ctdj/lexfed/calefed.htm
si despre work force:
work-force
(of federal institutions)
effectifs R.S., c. O-3.01; 39(1)(b)
(ibidem)
deci, IMO: labor market se refera la piata muncii (vezi GDT: labor market=marché du travail )
si work force=effectif (tot pe GDT:
Définition :
Nombre réel de salariés employés dans un organisme, une entreprise ou un établissement. .
, efectiv, personal, etc in limba romana)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-10 08:42:10 GMT)
--------------------------------------------------
Pentru o mai mare claritate: workforce sau work force market este parte din labor market/labour market:
iata definitia labor market: the market in which workers compete for jobs and employers compete for workers (de pe http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=labor market)
in vreme ce workforce market=employment market, piata fortei de munca, a celor angajati de un "patron" care face parte si el din Labor market dar nu si din workforce market...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-03-10 08:46:55 GMT)
--------------------------------------------------
si mai clar: IMO: workforce market este o componenta a labor market!
Something went wrong...