Mar 9, 2010 17:58
14 yrs ago
1 viewer *
English term
as such
English to Russian
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
Arbitration is adjudication of the arguments of parties and as such differs from independent expert determination
Proposed translations
(Russian)
4 | и по существу отличается от... | Alena Kalinić |
3 +3 | соответственно | svetlana cosquéric |
3 +2 | в качестве такового | Vladimir Bragilevsky |
4 +1 | как таковой | Kateryna Mazur |
3 | и будучи таковым | Zaure Vuk |
Proposed translations
9 mins
Selected
и по существу отличается от...
и по существу отличается от...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+2
2 mins
в качестве такового
+1
3 mins
+3
14 mins
соответственно
или
в силу этого
в силу этого
Peer comment(s):
agree |
Elena Semenova
8 mins
|
Спасибо, Елена!
|
|
agree |
Natalia Mackevich
22 mins
|
Спасибо, Наталия!
|
|
agree |
*Alena*
: agree
2 hrs
|
Спасибо Алёна!
|
5 hrs
и будучи таковым
goes with the context
Something went wrong...