Feb 24, 2010 03:04
14 yrs ago
Japanese term

着分数量

Japanese to English Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
The whole sentence is 着分数量の2倍以上をまとめて自社検針機にて全量を検査する.
I've translated the above term into just "suit quantity" and I doubt at my translation since it is not clear

Discussion

ok
nhalenguyenanh (asker) Feb 24, 2010:
So, finally, it might be sample cut, according to the explanation from the above website
ok might be...if the context so implies...
nhalenguyenanh (asker) Feb 24, 2010:
I thought the term 着分 might imply the classification of clothes (suit...) since Japanese usually use number before 着分, for example 14着分 etc

Proposed translations

49 mins
Selected

Amount of the fraction arrived

The whole quantity is inspected with its own meter-reading machine bringing twice or more the amount of the arrival fraction together.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search