Glossary entry

English term or phrase:

LIFE CYCLE BLINDNESS

Portuguese translation:

desconhecimento do ciclo de vida (do produto)

Added to glossary by Silvia Aquino
Feb 22, 2010 19:54
14 yrs ago
English term

LIFE CYCLE BLINDNESS

English to Portuguese Marketing Marketing
Por gentileza, alguém já ouviu falar no termo "Life Cycle Blindness"? O único contexto que tenho neste momento é o que segue abaixo:

Company A makes a “green” claim that their detergent is more eco-friendly than Company B’s because they make their packaging out of a biodegradable material. Is this a valid claim? Maybe not! What if Company A makes and sells their detergent in the US without using any hazardous chemicals, while Company B’s product is full of harmful ingredients and had to be shipped overseas from another country? What if Company A uses more water than Company B to manufacture the detergent? What if Company A’s detergent requires more per load? This can quickly overwhelm us as consumers.
The situation described above is a common mistake called “LIFE CYCLE BLINDNESS”.
Desde já agradeço sua assistência.
SG007
Change log

Feb 27, 2010 17:05: Silvia Aquino Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

desconhecimento do ciclo de vida (do produto)

cegueira aqui está sendo usada no sentido metafórico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas as sugestões me pareceram bastante válidas, porém esta se encaixa muito bem ao propósito do texto. Agradeço. SG007"
+1
38 mins

avaliação errônea no ciclo de vida

:)

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-02-22 20:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

...ou na cadeia de produção
Peer comment(s):

agree Leonor Machado : é a frase que melhor reflecte a minha interpretação, no entanto, eu diria "..... do ciclo de vida"
14 hrs
obrigado
Something went wrong...
59 mins

Ciclo de vida cega

Tradução.
Something went wrong...
1 hr

obscuridade do ciclo de vida

Entendo que a "blindness" aqui se refira à dificuldade causada ao consumidor, e não a uma dificuldade do consumidor em si. Daí eu sugerir "obscuridade", que deixa mais claro que há uma dificuldade de enxergar, sem necessariamente atribuí-la ao consumidor.
Something went wrong...
2 hrs

Cegueira de ciclo de vida

Traduziria literalmente...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search