Feb 19, 2010 10:30
14 yrs ago
English term

CHEMICAL DETECTION AND IDENTIFICATION SUITE

English to Japanese Science Chemistry; Chem Sci/Eng weapon
スライドの題名です。手順を指示しているスライドなんですが、「スイート」っていうのはこの場合どう訳すのが適切でしょうか?一通り?

Proposed translations

25 mins
Selected

化学物質検出および同定用パッケージソフト

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがおつございました。"
7 mins

化学物質検出および同定研究室

ここのsuiteは、ホテルのスイートルームと同じような意味でしょう。
検査室、研究室が続いていることだと思われますがどうでしょうか。
Something went wrong...
19 hrs

化学物質探知認定班

なんだか軍隊にありそうな名称ですが・・・

suiteには"A staff of attendants or followers; a retinue."
という意味があるので(http://www.thefreedictionary.com/suite)、
班・グループ・ユニット等の表現が当てはまるのではないでしょうか?

下記サイトではidentification suiteの取るべき手順や任命等が
書かれているので、chemical detection and identification suiteの
従うべき手順の示されたスライドなのではないでしょうか?
http://www.nottinghamshire.police.uk/uploads/library/101/Ide...
http://www.kent.police.uk/About Kent Police/policies/h/h05.h...

また、Yahoo検索をしたところ、日本語では「化学物質探知」という表現が一般的なようです。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search