Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
alt
Hungarian translation:
avagy
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-20 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 16, 2010 14:25
14 yrs ago
English term
alt
English to Hungarian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | avagy | aradek |
4 | (alt) alternating / alternáló (szerkezetű) | Katalin Szilárd |
Proposed translations
+2
5 hrs
English term (edited):
alt
Selected
avagy
Alighanem kimaradt valami, így kellene lennie szerintem: "<0,1% benzene alt<3% (w/w) DMSO extract (IP 346)"
Azaz a benzoltartalom 0,1% alatt van, avagy a DMSO-val extrahálható vegyületek mennyisége <3 súly%. Az IP 346 módszerrel (PCA extrakció DMSO-val) mért értéknek 3% alatt kell lennie ahhoz, hogy egy anyagot ne kelljen karcinogénnek feltüntetni.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-16 19:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
Valamiért lemaradt a lényeg!!! így kellene lennie a mondatnak:<0,1% benzene alt<3% (w/w) DMSO extract (IP 346). Azaz a benzoltartalom <0,1%, avagy a DMSO-val extrahált anyagok mennyisége kisebb. mint 3 súly%. Az IP 346 tesztben a DMSO-val kivonható PCA vegyületeket mérik, az eredménynek 3%-nál alacsonyabbnak kell lennie ahhoz, hogy egy anyagot ne kelljen karcinogénként feltüntetni.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-02-16 23:22:15 GMT)
--------------------------------------------------
Így kellene lennie az angol mondatnak: <0,1% benzene alt<3% (w/w) DMSO extract (IP 346). Azaz a benzoltartalom <0,1%, vagy a DMSO-val kivonható anyagok mennyisége kisebb, mint 3 tömegszázalék. Az IP 346 teszt a DMSO-val kivonható PCA (policiklusos aromás vegyületek) mennyiségét méri "E határértékek betartottnak tekintendőek, ha a policiklusos aromás (PCA) kivonat a 3 tömegszázalékot nem haladja meg az Ásványolaj-intézet IP346: 1998 szabványa szerint mérve" A rákkeltőként vagy mutagénként való besorolást nem kell alkalmazni, ha kimutatható, hogy az anyag 0,1 tömegszázaléknál kevesebb benzolt (EK-szám: 200-753-7) tartalmaz." http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
Azaz a benzoltartalom 0,1% alatt van, avagy a DMSO-val extrahálható vegyületek mennyisége <3 súly%. Az IP 346 módszerrel (PCA extrakció DMSO-val) mért értéknek 3% alatt kell lennie ahhoz, hogy egy anyagot ne kelljen karcinogénnek feltüntetni.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-16 19:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
Valamiért lemaradt a lényeg!!! így kellene lennie a mondatnak:<0,1% benzene alt<3% (w/w) DMSO extract (IP 346). Azaz a benzoltartalom <0,1%, avagy a DMSO-val extrahált anyagok mennyisége kisebb. mint 3 súly%. Az IP 346 tesztben a DMSO-val kivonható PCA vegyületeket mérik, az eredménynek 3%-nál alacsonyabbnak kell lennie ahhoz, hogy egy anyagot ne kelljen karcinogénként feltüntetni.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-02-16 23:22:15 GMT)
--------------------------------------------------
Így kellene lennie az angol mondatnak: <0,1% benzene alt<3% (w/w) DMSO extract (IP 346). Azaz a benzoltartalom <0,1%, vagy a DMSO-val kivonható anyagok mennyisége kisebb, mint 3 tömegszázalék. Az IP 346 teszt a DMSO-val kivonható PCA (policiklusos aromás vegyületek) mennyiségét méri "E határértékek betartottnak tekintendőek, ha a policiklusos aromás (PCA) kivonat a 3 tömegszázalékot nem haladja meg az Ásványolaj-intézet IP346: 1998 szabványa szerint mérve" A rákkeltőként vagy mutagénként való besorolást nem kell alkalmazni, ha kimutatható, hogy az anyag 0,1 tömegszázaléknál kevesebb benzolt (EK-szám: 200-753-7) tartalmaz." http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
Peer comment(s):
agree |
István Hirsch
: Ez lesz a megoldás, ahogy látom a 3%-nál kevesebb DMSO kivonat sok olajnál követelményként megjelenik.
18 hrs
|
agree |
Ildiko Santana
: Nem maradt ki, magyarul is így használják. xxx(alt.)yyy
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pontosan erről van szó. Nagyon szépen köszönöm, így már van értelme a mondatnak!"
2 hrs
(alt) alternating / alternáló (szerkezetű)
Szerintem.
http://www.patentstorm.us/patents/6107409/description.html
"Such alternating structure are typically described as poly(alkenyl benzene-alt-maleimide) and poly(alkyl benzene-alt-maleic anhydride); however, these polymers are encompassed herein within the descriptions poly(alkenyl benzene-co-maleimide) and poly(alkyl benzene-co-maleic anhydride)."
http://www.patentstorm.us/patents/6107409/description.html
"Such alternating structure are typically described as poly(alkenyl benzene-alt-maleimide) and poly(alkyl benzene-alt-maleic anhydride); however, these polymers are encompassed herein within the descriptions poly(alkenyl benzene-co-maleimide) and poly(alkyl benzene-co-maleic anhydride)."
Peer comment(s):
agree |
István Hirsch
: Én is pont erre jutottam, csak az zavar, hogy az alt után ott szokott lenni, hogy mivel váltakozik.
24 mins
|
Köszönöm! Igen, ezen én is filóztam... szokták még azt is mondani, hogy a benzol kötései váltakozóak (egyes/kettős kötések), de ez így nem igaz. Szóval szerintem az "alternáló szerkezetű" meghagyja a kiskaput (ugyanúgy ahogy az angol is).
|
|
disagree |
Attila Bielik
: hú, ez nagyon vakvágány:)
47 mins
|
Miért lenne vakvágány? :) A válaszod inkább vakvágány, mivel a kérdés angol-magyar, tehát hogy kerül a csizma az asztalra? Mi köze van az angolnak ahhoz, hogy analitikai? :) Egyébként is az analytical rövidítése sohasem alt csak al.
|
Discussion
Minek a rövidítése?
Amiket megadták példákat az mind jó, csak nem tisztázzák, hogy mit jelent az alt.
(Még mindig nem működik a válaszmezőm)
Mondjuk egyébként a legegyszerűbb az lenne, ha Samsung megkérdezné az ügyfelet (ez egy javaslat is). :) Hisz ez egy olyan rövidítés, ami egyáltalán nem egyértelmű. De persze ügyféltől sé szituációtól függ, hogy lehet-e (érdemes-e) kérdezni az ügyfelet vagy sem.
Így van. Csak e nélkül: carcinogen.
Teljesen egyetértek.