Feb 19, 2003 11:50
21 yrs ago
2 viewers *
English term

like a boat propeller in September

English to Spanish Art/Literary Simile
In a leaflet about an artist, he declares to love his wife "like a propellor boat in September"
Any suggestions for a reasonably sounding translation?

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

como quien navega en septiembre

La ama del mismo modo que navega en septiembre
La quiere con la fuerza de una helice de barco.....
Peer comment(s):

agree Marianela Melleda : "Con la fuerza de una hélice de barco en primavera". I think that this is the sense of the expression
21 mins
but here SEptiembre is autumm, windy, so to use a boat means strength
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot. I was hoping somebody would recognise he expression and tell me where it came from, but it may just be an invention of the author and your answer sounds the most literary."
2 mins

como un propulsor del barco en septiembre

:}
Something went wrong...
4 mins

como una hélice (de barco) en septiembre

esta es la traducción literal, pero no sé si te servirá o la tendrás que cambiar. Suerte!
Something went wrong...
7 mins

como un barco a motor en septiembre

Curiosa comparación.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search