Feb 16, 2003 16:16
21 yrs ago
English term
see phrase
English to Russian
Art/Literary
Bush is a warmongering hypocrite who is pandering to the interests of his old buddies in the oil industry. while Tony Blair has demonstrated that he is nothing but Dubya's lapdog.
How would you render that idiomatically into Russian?
How would you render that idiomatically into Russian?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+10
38 mins
Selected
Воинствующий ханжа Буш защищает интересы свои старых дружков по нефтебизнесу,
а Тони Блэр продемонстрировал, что он не больше, чем домашняя собачка техасского ковбоя.
Самое сложное, как передать по-русски Dubya. Что такое Dubya? Вот объяснение:
Dubya – old Texan variation of the pronunciation English letter "W".
Поскольку тут явная аллюзия к техасскому происхождению Буша, я и предлагаю - "техасский ковбой". И иронично, и в то же время не оскорбительно.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Все остальные переводы Dubya вряд ли будут понятны русскоговорящим.
Самое сложное, как передать по-русски Dubya. Что такое Dubya? Вот объяснение:
Dubya – old Texan variation of the pronunciation English letter "W".
Поскольку тут явная аллюзия к техасскому происхождению Буша, я и предлагаю - "техасский ковбой". И иронично, и в то же время не оскорбительно.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Все остальные переводы Dubya вряд ли будут понятны русскоговорящим.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Pollex (X)
: Не хило? очень даже/ Коротко, хлестко, удар в лицо, что и требовалось...
5 mins
|
agree |
Tatiana Nefyodova
: спасибо за разъяснение таинственного Dubya :) Но всё-таки, почему ханжа? Ханжи "задирают нос", а здесь скорее имеется в виду второе значение - лицемер...
14 mins
|
А "ханжа" и есть "лицемер, прикрывающийся показной добродетельностью, набожностью." (толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой).
|
|
agree |
Kirill Semenov
: Хорошо
31 mins
|
agree |
protolmach
: хороший перевод. Маленькая реплика для коллег, которые участвуют в дискуссии. IMHO, переводчик переводит, а не выражает свое отношение ...
46 mins
|
agree |
Igor Kreknin
2 hrs
|
agree |
Elaine Freeland (X)
: w/protolmach -- к сожалению...
2 hrs
|
agree |
Mark Vaintroub
3 hrs
|
agree |
Dmitry Arch
5 hrs
|
agree |
Vents Villers
6 hrs
|
agree |
xeni (X)
: хорошая замена Dubya
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+4
10 mins
дословно и нейтрально:
Буш -- это воинствующий лицемер, который потворствует интересам своих старых друзей по нефтяной промышленности, в то время как Тони Блэр продемонстрировал (всем), что он не представляет из себя что-либо большее, чем (просто) комнатная собачка Дюбуа.
P.S. Я бы лично не рискнул в таком остром тексте добавлять "идеоматичность", очень легко можно скатиться на в какой-то мере "оскорбительный" тон.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:27:36 (GMT)
--------------------------------------------------
... комнатнУЮ собачкУ...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:36:09 (GMT)
--------------------------------------------------
> the tone IS \'oskorbitelny\'!!!!
Я считаю, что \"уровень оскорбительности\" я сохранил. Увеличивать его (этот \"уровень\") лично я больше не хочу. Уже_достаточно_.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:37:07 (GMT)
--------------------------------------------------
> дуб or дубина
Ни в коем случае! \"Комнатная собачка\" -- это ШИКАРНО !
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:40:26 (GMT)
--------------------------------------------------
> ручной обезьянкой
Мне кажется, что \"комнатная собачка\" _в_данном_случае_ ГОРАЗДО более оскорбительно. Такое \"изящное\", не явное(!)_изуитское_ оскорбление.
P.S. Я бы лично не рискнул в таком остром тексте добавлять "идеоматичность", очень легко можно скатиться на в какой-то мере "оскорбительный" тон.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:27:36 (GMT)
--------------------------------------------------
... комнатнУЮ собачкУ...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:36:09 (GMT)
--------------------------------------------------
> the tone IS \'oskorbitelny\'!!!!
Я считаю, что \"уровень оскорбительности\" я сохранил. Увеличивать его (этот \"уровень\") лично я больше не хочу. Уже_достаточно_.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:37:07 (GMT)
--------------------------------------------------
> дуб or дубина
Ни в коем случае! \"Комнатная собачка\" -- это ШИКАРНО !
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:40:26 (GMT)
--------------------------------------------------
> ручной обезьянкой
Мне кажется, что \"комнатная собачка\" _в_данном_случае_ ГОРАЗДО более оскорбительно. Такое \"изящное\", не явное(!)_изуитское_ оскорбление.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Nefyodova
: Дюбуа для русскоязычного человека ничего не означает, я бы это слово выкинула
2 mins
|
Абсолютно верно. Для меня ничего не значит. Я даже проверял в Интернете написание на р.я. Можно/Надо убрать это слово. Правильное замечание.
|
|
agree |
irochka
2 hrs
|
agree |
Elaine Freeland (X)
: может, покороче -- "что он не более чем комнатная собачка Д"?
2 hrs
|
> "техасского ковбоя" by Nikita Kobrin лучше :(((
|
|
agree |
arterm
16 hrs
|
+2
16 mins
комнатная собачка мистера Даблъю
а не Дюбуа. Французы здесь не причем.
В остальном согласен со Svenska.
Далее песенка, послужившая оригиналом этой клички:
Dedicated to Tony Blair, Prime Minister of England, who is widely ridiculed as "Dubya's lapdog"
(Sung to the tune of "Clair" by Gilbert O'Sullivan)
--------------------------------------------------------------------------------
(instrumental intro) Blair...
Your countrymen now tear their hair.
Your re-election's up in the air.
You're trying to please... George Dubya's sleaze.
What then?
You're beating Bush war drums again?
You knew in your heart, Bush was your friend.
You could be let go, 'cause you can't say no.
But why...
Do you heed the voodoo of stupid guys?
Bush foreign policy leaves him despised.
Words mean so little; world treaties defiled.
He don't care what people say,
The world sees Bush as a child,
So, Blair... Blair...
Blair...
Your future's at stake, do you dare
Be lap dog to Bush, full of hot air?
Your moment is due; decisions you'll rue.
So, try...
In spite of your friendship to that Stupid Guy,
Serve your own people; you've no alibi.
Nothing means more to Bush than hearing you say:
"I will support what you do.
I'll follow - you lead the way."
Oh, Blair... Blair...
(instrumental break)
Blair...
Folks asked you before, "Don't you care?"
Or have you misread;
You've tied your country's fate
To a man who can't think.
Put the world on the brink.
This is why
Bush is not one you should babysit.
His foreign policy is full of sh*t.
It can be hard to keep his power at bay,
But hear our warning, Dim Son
Can throw your lifetime away.
So, Blair... Blair...
(instrumental ending)
http://bootnewt.tripod.com/blair.htm
В остальном согласен со Svenska.
Далее песенка, послужившая оригиналом этой клички:
Dedicated to Tony Blair, Prime Minister of England, who is widely ridiculed as "Dubya's lapdog"
(Sung to the tune of "Clair" by Gilbert O'Sullivan)
--------------------------------------------------------------------------------
(instrumental intro) Blair...
Your countrymen now tear their hair.
Your re-election's up in the air.
You're trying to please... George Dubya's sleaze.
What then?
You're beating Bush war drums again?
You knew in your heart, Bush was your friend.
You could be let go, 'cause you can't say no.
But why...
Do you heed the voodoo of stupid guys?
Bush foreign policy leaves him despised.
Words mean so little; world treaties defiled.
He don't care what people say,
The world sees Bush as a child,
So, Blair... Blair...
Blair...
Your future's at stake, do you dare
Be lap dog to Bush, full of hot air?
Your moment is due; decisions you'll rue.
So, try...
In spite of your friendship to that Stupid Guy,
Serve your own people; you've no alibi.
Nothing means more to Bush than hearing you say:
"I will support what you do.
I'll follow - you lead the way."
Oh, Blair... Blair...
(instrumental break)
Blair...
Folks asked you before, "Don't you care?"
Or have you misread;
You've tied your country's fate
To a man who can't think.
Put the world on the brink.
This is why
Bush is not one you should babysit.
His foreign policy is full of sh*t.
It can be hard to keep his power at bay,
But hear our warning, Dim Son
Can throw your lifetime away.
So, Blair... Blair...
(instrumental ending)
http://bootnewt.tripod.com/blair.htm
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: песенка хороша :)
3 hrs
|
Ага... Спасибо, Кирилл!
|
|
agree |
Oleg Pashuk (X)
: Y'all pickin' on my Pursident:(
9 hrs
|
Yeah... : -)) As far as he deserves such attitude...
|
+1
19 mins
the second part:
The first part in Svenska's answer sounds offensive enough, while the second does not. My variant of the second part:
а Тони Блэр же показал себя никем иным как ручной обезьянкой
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:41:47 (GMT)
--------------------------------------------------
>instead of Dubya - it would be better to call him simply дуб or дубина
Well, I would advise you not to use it, for though it is offensive, it just means that he is \"as stupid as a log\", whereas here he is not meant to be stupid, but to dance to Bush\'s tune.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:50:31 (GMT)
--------------------------------------------------
если вариант с \"собакой\", то похлеще звучит \"ручная собачонка\", есть такое устойчивое выражение, тогда как \"комнатная собачка\" выглядит калькой с английского.
Ещё вариант: просто \"прихвостень\"
а Тони Блэр же показал себя никем иным как ручной обезьянкой
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:41:47 (GMT)
--------------------------------------------------
>instead of Dubya - it would be better to call him simply дуб or дубина
Well, I would advise you not to use it, for though it is offensive, it just means that he is \"as stupid as a log\", whereas here he is not meant to be stupid, but to dance to Bush\'s tune.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 16:50:31 (GMT)
--------------------------------------------------
если вариант с \"собакой\", то похлеще звучит \"ручная собачонка\", есть такое устойчивое выражение, тогда как \"комнатная собачка\" выглядит калькой с английского.
Ещё вариант: просто \"прихвостень\"
31 mins
Буш - ханжа, разжигающий милитаристские настроения и прислуживающий своим дружкам-приятелям
, представителям нефтяной промыщленности, в то время как Тони Блэр уже показал, что он - всего лишь (послушно виляющая хвостиком)болонка Джорджа
Peer comment(s):
neutral |
Tatiana Nefyodova
: Мне кажется, что это несколько далековато от текста, и слишком длинно, чтобы быть хлёстким и обидным высказыванием
5 mins
|
а мне кажется, что совсем наоборот:)
|
+2
41 mins
If you want it "oskorbtel'no"
"Буш – воинствующий лицемер, который лоббирует интересы/который рукководствуется интересами своих старых однокашников из нефтяной промышленности, а Тони Блэр показал, что он всего лишь песик на поводке у мистера Даблью."
But beware, Dan! Big brother is watching you. Some members are pretty concerned of people bringing "anti-american" issues to Proz. You may well be banned from Proz for such statements. There was a recent posting in the germa forum (deleted in the meantime, it seems, can't find it anymore).
But beware, Dan! Big brother is watching you. Some members are pretty concerned of people bringing "anti-american" issues to Proz. You may well be banned from Proz for such statements. There was a recent posting in the germa forum (deleted in the meantime, it seems, can't find it anymore).
Peer comment(s):
agree |
protolmach
: I do not think it's appropriate to use this forum for this kind of 'translations.' GOod idea might be to come to New York and just look and listen and feel ...
47 mins
|
agree |
Oleg Pashuk (X)
1 hr
|
45 mins
Как вариант или Keep It Simple ..
Declined
Цинично разжигаюший войну Буш корячится на своих старых друганов по нефтяным делам, а Тони Блэйр стал просто его карманной собачонкой
P.S. Заранее им спасибо, если доконают зеленую чуму!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 20:02:51 (GMT)
--------------------------------------------------
...а Тони Блэйр его прихвостень.
P.S. Заранее им спасибо, если доконают зеленую чуму!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-16 20:02:51 (GMT)
--------------------------------------------------
...а Тони Блэйр его прихвостень.
Peer comment(s):
neutral |
Tatiana Nefyodova
: Очень хлёстко! Но, как мне кажется, здесь должен быть не настолько "дворовый". Заранее извините :)
5 mins
|
neutral |
Kirill Semenov
: Лично я против "зеленой чумы". Личная оценка. ;)
1 hr
|
Comment: "The PS seems to be an expression of political opinion"
4 hrs
про обезьянку
Мне лично очень понравился вариант с "ручной обезьянкой", но не вижу его и не помню, кто писал. :( А ведь отличная мысль. Совсем особый образ.
Это не для оценки, просто хороший вариант. Не обязательно цепляться за "собачьи" мотивы.
Это не для оценки, просто хороший вариант. Не обязательно цепляться за "собачьи" мотивы.
Discussion