Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
franco
English translation:
free of charges, without charges
Added to glossary by
Christina Paiva
Jan 27, 2010 09:31
14 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
franco
Portuguese to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Power of Attorney
É uma lista de 'tarefas' do procurador - então não tenho mais informações:
entrega de **franco ** pagamento
Thanks for your help!
entrega de **franco ** pagamento
Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
2 | free of charges, without charges | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 | payment free | Marlene Curtis |
3 | delivery upon payment | Zornitsa Antonova |
3 | non-taxable delivery | Walter Moura |
Change log
Feb 25, 2010 05:09: Christina Paiva Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
free of charges, without charges
sugestões
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all for your help!
Thanks Salvador :)"
10 mins
delivery upon payment
A suggestion. Probably "franco" can be understood as in the Incoterms delivery conditions. Do you think it is possible?
Note from asker:
Thanks Zornitsa! It's sounds great - but I think it's the opposite. |
4 hrs
payment free
Has this document been translated from Italian into Portuguese at some point in time?
"franco pagamento" is an Italian expression.
http://it.mimi.hu/economia/franco_di_pagamento.html
"franco pagamento" is an Italian expression.
http://it.mimi.hu/economia/franco_di_pagamento.html
Note from asker:
Hey Marlene :) I don't think so.. It's a notarized document, so - you know - I like to think they have a kind of a code .. Thanks! |
4 hrs
non-taxable delivery
Another suggestion based on the link below. Hope it helps you.
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/finance_gene...
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/finance_gene...
Note from asker:
Thank you Walter, but I'm not sure about the tax part... |
Something went wrong...