Jan 21, 2010 01:59
14 yrs ago
German term

aufgezahnt

German to Spanish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Auf der gespachtelten Fläche wird frisch in frisch Kleber aufgezahnt und die Fliesen verlegt.

Cuál es la expresión correcta en español para este tipo de trabajo?




Gracias

Proposed translations

11 hrs
Selected

aplicado con espátula dentada

Una vez más, la palabra exacta no existe pero puedes decirlo de esta forma.

http://www.formicolor.com.ar/sitio/sitio.ver.php?idpagina=67
http://www.isolplus.es/catalogue.php?ide=5
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
31 mins

aplicar, extender

yo lo sustituiría por un sinónimo: aufstreichen. Significa lo mismo. El texto alemán no parece ser escrito por un nativo alemán...
Qué es "frisch in frisch"?
"Wird .... die Fliesen verlegt." (--> werden!)

Salu2
Note from asker:
Hola, no utilizo nunca el texto original si puedo evitarlo, este lo copié de lo primero que Google me sugirió. En el original el adhesivo es "aufgezahnt" y luego geglättet. Es decir, aplicado con esa estructura dentada que todo el mundo ha visto alguna vez, pero no sé si existe un verbo en español para reflejarlo. Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search