Glossary entry

French term or phrase:

l’ambiance fruits exotiques enrobe les notes minérales

English translation:

tropical fruit overtones to mineral notes

Added to glossary by Carol Gullidge
Jan 20, 2010 19:08
14 yrs ago
4 viewers *
French term

l’ambiance fruits exotiques enrobe les notes minérales

French to English Marketing Wine / Oenology / Viticulture wine notes
Jolie robe jaune pale à reflets verts. Nez floral où ****>**** du sauvignon mûr.
L’attaque est ronde, ample, puis la bouche délicatement vanillée évolue vers des nuances de beurre frais, de brioche et d’écorces d’agrumes confites. La finale aérienne et fraîche se prolonge indéfiniment laissant s’exprimer le terroir et les cépages

___________________

My difficulty is with "enrober", as "enrobé" usually means "plump" or "round". But perhaps this is a red herring...?
I only include the rest of the phrase in case it's needed to make sense of the TT...

I've tried other vsns of enrober, eg, coating/enveloping/veiling, and am not particularly convinced by any of these. But then it has been a very long day, and I might just be rather jaded!
Anyway, I'd be most grateful for any suggestions - many thanks!
Change log

Jan 21, 2010 01:17: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Carol Gullidge (asker) Jan 20, 2010:
just heard from the client and he says that it is indeed along the lines of "wraps/envelopes".

thanks so much for all your great suggestions!
whither has fle Jan 20, 2010:
Carol, "tropical fruitiness" is good! The sentence will balance out much better. That "ambiance" word was going to be a problem in English. Good luck!
Helen Chauveau Jan 20, 2010:
accompany / accomplice Carol, I have a warm fuzzy feeling about the whole text and would translate quite loosely & creatively here. How about 'cosily accompanies' or 'is a cheeky accomplice to ...' ?
polyglot45 Jan 20, 2010:
envelop ? quite simply ?
Carol Gullidge (asker) Jan 20, 2010:
many thanks whf! actually, I was going to try to skirt around that "ambiance fruits exotiques" with something like "tropical fruitiness". But maybe that's a bad idea!
whither has fle Jan 20, 2010:
Hello, I think you are fairly close to the mark. How about :

enrobé: WordReference English-French Dictionary © 2010
enrober ⇒ (figurative) v mask
enrober (un bonbon…) v coat
enrober (une nouvelle…) figuré v wrap up .

You might have to change the order of the words : les notes minérales >>**** du sauvignon mûr wrapped in an ambiance of exotic fruit(s).

The simple "chocolate-covered" construction won't work here.

Otherwise, how about "enshrouded" in.....Wrappin up an ambiance is not really satisfactory, is it?

Hope this helps. Cheers

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

tropical fruit overtones to mineral notes

WHITE TABLE WINE blend 'vino de casa' ceja napa valley, california 2005 $11 glass ... lush, creamy, honey & tropical fruit overtones.
Note from asker:
many thanks kashew - I love the "overtones"!
Peer comment(s):

agree whither has fle : Hi, I really do like this, as a whole phrase. What does the asker think, even though "wrap"" and enveloppe" seem to suit the client. With this style, I would really go for "overtones". Cheers.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much everyone! This is really hard to grade, but in the end I went for this one. I love "overtones", and think "overlays" could also work - given a little juggling of the sentence. Mark's suggestion is also great, but I already had something akin to "emerge" for the "évolue" part. Anyway, there are several great ideas here for future glossary searchers"
34 mins
French term (edited): enrober

bathe / surround

More grist to the mill?! Hope it helps - good luck =)
Note from asker:
thanks very much - another one I hadn't thought of!
Something went wrong...
1 hr

the exotic fruit flavor smooths out the mineral notes

smooths out, or refines and polishes, as when a woman puts on a dress it makes her more smooth
Note from asker:
many thanks boulderwords! I hadn't thought of that (perfectly feasible) idea
Something went wrong...
1 hr

Drape/cloak

You could try "draped in", if you want or need to keep a verb. Otherwise, does "a cloak of exotic fruitiness" sound silly?
Note from asker:
many thanks Emma! I like "draped" and "cloak", and I think that, within reason, almost anything goes. I usually do a lot of googling to clinch my decisions when I think I'm sounding too far-fetched - even for tasting notes... and it's surprising what crops up!
Something went wrong...
2 hrs

emerge

Mineral notes from the ripe Sauvignon emerge from aromas of exotic fruit.

Another suggestion - with tasting notes I usually try to keep it as simple as possible without losing anything.
Note from asker:
many thanks Mark! Another great way around the ambiance problem!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search