Glossary entry

French term or phrase:

gage

English translation:

guarantee, proof, evidence

Added to glossary by Jean-Louis S.
Jan 19, 2010 00:42
14 yrs ago
3 viewers *
French term

des tanins gage

French to English Bus/Financial Wine / Oenology / Viticulture wine descriptions
My earleir question also had this above term which I cannot find [gage]. I do know about 'tannins'; but not "tanins gage..."

La bouche ample et ronde laisse percevoir des tanins gage d'un grand vieillissement en cave.

Thanks again for your help.

Richard
Change log

Jan 24, 2010 05:05: Jean-Louis S. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Rob Grayson, marie-christine périé

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

tannins, guarantee of

A comma between tanins and gage would have helped....
Note from asker:
That figures doesn't it, leaving out a comma. Thanks so much for your help jlsjr.
Peer comment(s):

agree Tony M
4 hrs
Merci, Tony!
agree marie-christine périé
5 hrs
Merci, Marie-Christine!
agree writeaway
6 hrs
Merci, Writeaway!
agree Evans (X)
6 hrs
Merci, Gilla!
agree Rob Grayson
6 hrs
Merci, Rob!
agree sujata
14 hrs
Merci, Sujata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much for your help!@"
7 hrs

tannins that will ensure

suggesting tannins that will ensure great potential for laying down.
Something went wrong...
+1
6 hrs

tannins, proof of/evidence of

I think proof or evidence of "un grand vieillissement" makes more sense than 'guarantee of' since 'guarantee of' doesn't quite do the trick IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-01-19 07:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

WordReference English-French Dictionary © 2010
Principal Translations
gage nm testimony (proof)

Additional Translations:
gage nm proof (evidence)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2010-01-20 07:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Note: Perhaps one could even use something to the effect of ..." testament to its ageing process..." as another option

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2010-01-20 07:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

Webster's Online:
Testament(See def. 2a)
Date: 14th century
1 a archaic : a covenant between God and the human race
2 a : a tangible proof or tribute b : an expression of conviction : creed
3 a : an act by which a person determines the disposition of his or her property after death b : will
Peer comment(s):

agree Lorna Coing : I agree with you Carmen: a guarantee sounds like the 'vieillissement' is to come, 'proof of' sounds like it's happened already, which would be the case here.
3 hrs
thanks-- one could even say something with: 'testament to its ageing process" or the like,,,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search