Glossary entry

Russian term or phrase:

Библия как памятник литературы

English translation:

Bible as a monument of literature

Added to glossary by Alexander Ryshow
Jan 16, 2010 18:32
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Библия как памятка литературы

Russian to English Social Sciences Religion
Название курса в университете

Может просто назвать - The Bible in Literature?

Спасибо..
Change log

Jan 21, 2010 08:29: Alexander Ryshow changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Religion"

Jan 21, 2010 08:30: Alexander Ryshow Created KOG entry

Discussion

Judith Hehir Jan 17, 2010:
For whatever it's worth: I once took a college course called "Bibilical Literature." We all called it Bib Lit for short. I"m struggling to remember. but it seems to me it was a survey course: survey of OT and NT. I can't remember at this stage of the game whether or not it ran for two semesters (Bib Lit 1 and 2, in other words).
Masha Haccoun Jan 16, 2010:
Ну да, со всеми случается ;-)
Oleksiy Markunin (asker) Jan 16, 2010:
2 all
Вот что значит слишком много работать. И не подумал бы, что пам'ятка на укр. еще и памятник. Мало им слова пам'ятник что ли.
Спасибо за решение проблемы)))

Даже вот нашел - http://mova.kreschatic.kiev.ua/92.htm
Век живи - век учись =)
Marina Serbina Jan 16, 2010:
Памятка, безусловно, есть, но это "инструкция, руководство по применению"
Masha Haccoun Jan 16, 2010:
Не в этом значении. Памятник, конечно
Marina Serbina Jan 16, 2010:
это памятник - проверила по словарю укр-русс
Oleksiy Markunin (asker) Jan 16, 2010:
В русском языке нет слова - памятка?
http://www.slowar.org/slovar-ozhegova/p/460171-Памятка.html
Masha Haccoun Jan 16, 2010:
Нет такого слова
Oleksiy Markunin (asker) Jan 16, 2010:
Название курса изначально звучит на украинском, да.
Бiблiя як пам'ятка лiтератури.

Но разве я ошибаюсь и это не слово - памятка на русском?
Marina Serbina Jan 16, 2010:
скорее- ПАМЯТНИК литературы?
Masha Haccoun Jan 16, 2010:
Памятка литературы - это на украинском?

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Bible as a monument of literature

"Библия как ПАМЯТНИК литературы"

я так понял

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2010-01-16 18:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

<article-title>Pilgrimage in Medieval English Literature, 700-1500 ...
- [ Перевести эту страницу ]
Bible as a 'monument of English prose,'" medieval scholars too often treat the religious literature of their period as "a monument over the grave of ...
www.jstor.org/stable/40059837
Peer comment(s):

neutral Masha Haccoun : The Bible
6 mins
Спасибо за уточнение!
agree Angela Greenfield
45 mins
Thanks!
agree Michael Korovkin : Браво, С! Именно монумент, а не как какой–то кретин написал, “памятка“. Это такая же памятка, как Гамлет – “Заметки с датского престола“
3 hrs
Памятник, да еще и нерукотворный! Спасибо, М!
agree DTSM
4 hrs
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins

The Bible as a literary masterpiece

*
Peer comment(s):

agree Elena Semenova
37 days
Благодарю))
Something went wrong...
+1
14 mins

Bible as Literary Artefact

http://www.google.com.ua/search?hl=ru&source=hp&q=literary a...
HAYDEN WHITE - [ Перевести эту страницу ]New Literary History 7.1 (1975): 97-111. "The Historical Text as Literary Artefact." Clio 3.3 (1974): 277-303. The History and Narrative Reader. ...
www.phillwebb.net/Topics/History/White/White.htm - Похожие
Peer comment(s):

agree tschingite
42 mins
спасибо
neutral Michael Korovkin : Surprise! I didn't know there were natural literary phenomena (like thunder and lighning?) :)
3 hrs
Да, уж лучше "наследие", чем памятка-руководство по пользованию мухобойкой или надгробие. Мало кто разобрался с правильным переводом с украинского.
Something went wrong...
+1
14 mins

Bible is a literary monument

/

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-01-16 18:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.skepticfiles.org/.../comments.htm
As a literary monument the Bible is of much later origin than the Vedas.....

herewestand.org/.../KarlBarthOnScripture.htm

books.google.com/books?isbn=0691118876...
the Luther Bible was the literary monument that served to define and produce ...
Peer comment(s):

agree DTSM
4 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
24 mins

The Bible in Literature

I think your translation works the best for the name of a course. Getting памятник in there is a bit "over the top," IMHO.
Peer comment(s):

agree Judith Hehir : with your"over the top" comment. This is a good choice (along with Svetlana's) for this context, i.e., course name. Me neither. It's an odd title.
1 day 4 hrs
Thanks for your input. But the B "in literature" and the B "as literature" are two different concepts. I'm not sure which one is actually correct here.
Something went wrong...
+2
1 hr

The Bible as Literature

It doesn't matter whether you believe the Bible to be fact or a fable... It remains an important reference source in the study of literature. These books should help you in your study of the Bible as literature. Read more.
http://classiclit.about.com/od/religioninliterature/tp/aatp-...
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : For a course title, "The Bible as a Work of Literature" (presuming the sense "памятник" is right, and not Russian "памятка". If the latter, then I'd vote for Susan's version and make it, "The Bible as a Guide to Literature").
5 hrs
Thank you, Rachel!
agree Judith Hehir : See my note in discussion
1 day 48 mins
Thank you, Judith!
Something went wrong...
3 hrs

The Bible as Literary Heritage

в попытке сохранить коннотацию, но сделать эту идиотскую “памятку“ не такой обидной для этого величаишего литературного шедевра...
Something went wrong...
1 day 1 hr

Bible As a Literary Work

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search