Jan 13, 2010 23:26
14 yrs ago
16 viewers *
German term

PAPsyt. der Trikuspidklappe ohne ZVD

German to English Medical Medical (general) Cardiology, radiology
In a thoracic echocardiogram this phrase occurs in this context:

"Physiologische Reflux über die Trikuspidklappe. PAPsyt. der Trikuspidklappe ohne ZVD 40 mmHg. Normale Struktur der Mitralklappe."

I am considering "pulmonary arterial pressure" for PAP and "central venous pressure" for ZVD, but I don't know what the "syt." means (could be misspelling in document). I hope someone with more medical knowledge can clear this up.

Thanks!

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

Systolic PAP (as determined by) the tricuspid valve without CVP

Yes, "syt." has to be a typo. It should be "sys."

PAP = pulmonary artery pressure
ZVD = central venous pressure (CVP)

See the link below for a reference about determining PAP in newborns using tricuspid regurgitation.
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : "ohne" may be more like "minus" - tricuspid regurgitation gives an estimate of the difference between PAP and CVD
6 hrs
Thanks, Anne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Dawn. I used your suggestion but used "minus" as Anne suggested. Since this was a typo I'm not putting it in the open glossary -- might confuse someone."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search