Dec 28, 2009 10:33
14 yrs ago
Norwegian term
innlaste
Norwegian to English
Bus/Financial
Computers: Systems, Networks
Banking/accounting
In connection the receipt of payment files from a bank, the files are "innlastet" into the recipient's electronic accounting system. My instinct is "upload"? (I.e. "inload" does not exist in English)
Proposed translations
(English)
5 +2 | load | Egil Presttun |
5 | upload | rhv |
3 -1 | uploade | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
load
the files are loaded into...
You can't use "upload" unless you upload files from a client to a server, or unless you send files from your computer/device. It's the opposite of download, which means to receive files.
"innlaste" is not often used, but the phrase "laster inn..." is often in use, and it means "loading...".
In this case, you can also use the word "transfer": the files are transferred into...
You can't use "upload" unless you upload files from a client to a server, or unless you send files from your computer/device. It's the opposite of download, which means to receive files.
"innlaste" is not often used, but the phrase "laster inn..." is often in use, and it means "loading...".
In this case, you can also use the word "transfer": the files are transferred into...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
4 mins
uploade
Your instinct is correct.
http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-12-28 10:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typo, should be "upload"
http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-12-28 10:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typo, should be "upload"
Peer comment(s):
disagree |
rhv
: Wrong tense. Improper English.
39 mins
|
A note was added for the typo. It's not improper English.
|
|
neutral |
Frode Aleksandersen
: Please be very careful about using machine translation when citing sources. In addition, the one you linked to actually disagrees with you, and uses "loaded" instead, not upload.
16 hrs
|
Yes, I know it uses loaded, but I thought upload would be correct in the source context.
|
48 mins
upload
If it is precisely "innlastet" the correct translation is "uploaded".
You could also use "inserted" or "put into", but I would argue the former mentioned word is the most used.
You could also use "inserted" or "put into", but I would argue the former mentioned word is the most used.
Discussion