Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
booking and yield trends
German translation:
Buchungs- und Ertragstrends
Added to glossary by
interpr8er
Dec 11, 2009 19:31
14 yrs ago
English term
booking and yield trends
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
aus einem fondsbericht über einen abieter von kreuzfahrten:
While earnings results at US cruise operator XXX came in below expectations, further signs of stabilisation in *booking and yield trends* enabled the stock to rise over 30%, with the market starting to focus on the earnings recovery potential for the company looking out to 2010 and beyond.
weiß zufällig jemand, wie das allzweckwort yield hier genau zu verstehen ist? ich wäre ja geneigt, es hier nicht-finanziell aufzufassen, also irgendwie in richtung auslastung pro reise oder dollar pro kabine oder sowas, aber lasse mich gern belehren
While earnings results at US cruise operator XXX came in below expectations, further signs of stabilisation in *booking and yield trends* enabled the stock to rise over 30%, with the market starting to focus on the earnings recovery potential for the company looking out to 2010 and beyond.
weiß zufällig jemand, wie das allzweckwort yield hier genau zu verstehen ist? ich wäre ja geneigt, es hier nicht-finanziell aufzufassen, also irgendwie in richtung auslastung pro reise oder dollar pro kabine oder sowas, aber lasse mich gern belehren
Proposed translations
(German)
4 +4 | (Buchungs- und) Ertrags-Trends | interpr8er |
4 | Buchungs- und Renditetrends | Andrea Hauer |
3 | Buchungslage und Yield-Entwicklung | Jutta Wappel |
Change log
Dec 12, 2009 06:56: Klaus Urban changed "Term asked" from "(booking and) yield trends" to "booking and yield trends"
Apr 16, 2010 12:02: interpr8er changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1086844">transcreator's</a> old entry - "booking and yield trends"" to ""Buchungs- und Ertragstrends ""
Proposed translations
+4
32 mins
English term (edited):
(booking and) yield trends
Selected
(Buchungs- und) Ertrags-Trends
"yield" bedeutet "Ernte" bzw. Ertrag. "Yield Management" ist zwar ein feststehender Begriff der problemlos ins Deutsche übernommen werden kann und zumeist nicht übersetzt wird, yield, jedoch, bedeutet nichts anderes als, wie schon gesagt, "Ernte" bzw. Ertrag und wird stets als "Ertrag" übersezt. Na ja und "trends" hat sich ja schon längst "eingedeutscht"...
Dieser Link ist übrigens recht informativ: http://www.touristikreport.de/rd/archiv/6458.php
Dieser Link ist übrigens recht informativ: http://www.touristikreport.de/rd/archiv/6458.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke an alle"
17 mins
English term (edited):
(booking and) yield trends
Buchungslage und Yield-Entwicklung
Ich denke, in diesem Fall ist Yield (ähnlich wie bei Hotels) als erzielter Durchschnittspreis pro verfügbarer Kabine zu verstehen. Im Hotelbereich ist Yield in diesem Zusammenhang auch auf deutsch ein feststehender Begriff, den ich daher so stehen lassen würde.
(Yield ist also nicht das gleiche wie Durchschnittsrate, die sich nur auf den Durchschnittspreis pro VERMIETETER Kabine bezieht, und die leerstehenden außer acht läßt.)
(Yield ist also nicht das gleiche wie Durchschnittsrate, die sich nur auf den Durchschnittspreis pro VERMIETETER Kabine bezieht, und die leerstehenden außer acht läßt.)
1 hr
English term (edited):
(booking and) yield trends
Buchungs- und Renditetrends
würde ich dazu sagen.
Something went wrong...