Glossary entry

English term or phrase:

outsource

Spanish translation:

tercerizar

Added to glossary by Maria Eugenia Roca Rodriguez
Feb 7, 2003 05:55
21 yrs ago
4 viewers *
English term

outsource

English to Spanish Bus/Financial
The mini mill out sources significantly

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

terceriza

en Argentina.
Peer comment(s):

agree Germán Porten (X) : concuerdo con maisa pero en el contexto que está sería "terceriza"
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
4 mins

subcontrata

o "maquila" en México
Peer comment(s):

agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
0 min
agree Antonio Villarreal Ulloa
7 mins
agree Ramón Solá
8 mins
agree Alan Lambson : Es la opción que prefiero, pero menciono otra más abajo para la Argentina.
9 mins
agree Peter Bagney
44 mins
agree Lorenzo Elizalde
6 hrs
agree Marva
7 hrs
Something went wrong...
+1
12 mins

tercerizar

Este término ha salido varias veces antes y figura repetidas veces en los glosarios ProZ. Si no me equivoco, el término "tercerizar" es otra opción que se puede usar en la Argentina.

En lo personal, prefiero la respuesta de LuiRoi (subcontratar).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-07 06:08:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Disculpe:

Fue Francisco Herrerias quien propuso \"subcontratar.\"
Peer comment(s):

agree María Isabel Estévez (maisa) : Válido para todo el MERCOSUR.
7 hrs
Something went wrong...
4 hrs

externaliza

básicamente igual que subcontratar, aunque es un término "de moda" en los negocios.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search