Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
miasto powoli zanika pod wodą (Wenecja)
English translation:
the city is slowly submerging under the sea / under water
Polish term
miasto powoli zanika pod wodą (Wenecja)
Wszelkie pomysły mile widziane:)
4 +3 | the city is slowly submerging under the sea | Piotr Czyżewski |
4 +8 | the town is slowly sinking / the town slowly disappears under the water | goldenred |
Dec 12, 2009 23:34: Piotr Czyżewski Created KOG entry
Non-PRO (1): Ewa Nowicka
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
the city is slowly submerging under the sea
"Perhaps then the Superpowers out of their once in a while glowing humanitarian concerns, will be glad to resettle the Somali land the people of neighboring Maldives Island, which due to rising sea levels their Coral Reef Island is slowly submerging under the sea."
http://www.somaliawatch.org/archivedec01/020220201.htm
http://www.thefreedictionary.com/submerging
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-12-09 23:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
OR: ... under water
the town is slowly sinking / the town slowly disappears under the water
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-12-10 08:35:54 GMT)
--------------------------------------------------
no tak "is slowly disappearing" też. to już chyba trochę od kontekstu zależy, no i preferencji Askera.
"into the water" tak.
agree |
Angie Taylor
: ... slowly sinking into the water http://en.wikipedia.org/wiki/Venice#Sinking_of_Venice
5 mins
|
dzieki ;)
|
|
agree |
Kamila Sławińska
2 hrs
|
dzieki ;)
|
|
agree |
akkek
: is disappearing under the water
3 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Polangmar
3 hrs
|
dzięki.
|
|
agree |
Peter Nicholson (X)
: is slowly sinking/is slowly disappearing
7 hrs
|
thanx.
|
|
agree |
Michal Pempkowiak
: sinking yes - best option, dissapearing no - the polish wordind is zanika not znika
10 hrs
|
agree |
Emma_Heillig
: The city is slowly sinking
10 hrs
|
agree |
Ewa Nowicka
: "disappearing" - yes, "dissapearing" (as per Pempi's suggestion) - no
12 hrs
|
Something went wrong...