Dec 6, 2009 10:52
14 yrs ago
English term

counterintuitive

Not for points English to Greek Other General / Conversation / Greetings / Letters
It may seem counterintuitive, but in many cases concerning back pain, going to work is better than bed rest in aiding recovery.

Discussion

ssilk (asker) Dec 9, 2009:
"Δηλαδή, υπάρχει περίπτωση να πει κανείς «Μπορεί να φαίνεται αντιδιαισθητικό...» σ' ένα απλό κείμενο;" Quote: N Lingris

Και 'γώ αυτό αναρωτιόμουν, αλλά όπως φαίνεται υπάρχουν διαφορετικές απόψεις ως προς το θέμα.
Nick Lingris Dec 9, 2009:
Λεπτό θέμα Εδώ δεν υπάρχει θέμα βαθμολογικού ανταγωνισμού, οπότε μπορώ ελεύθερα να χτυπήσω το καμπανάκι και να προειδοποιήσω και άλλους περαστικούς που ενδεχομένως θα σκοντάψουν στο ίδιο πρόβλημα. Ο όρος «αντιδιαισθητικός» για το «μη αναμενόμενο» είναι τέρας, όπως άλλωστε και ο όρος «διαισθητικός» για το intuitive, όταν απλώς σημαίνει κάτι εύκολο στην εκμάθηση. Δηλαδή, υπάρχει περίπτωση να πει κανείς «Μπορεί να φαίνεται αντιδιαισθητικό...» σ' ένα απλό κείμενο; Μάλλον «αντιαισθητικό» θα καταλάβει ο αναγνώστης!

Proposed translations

4 hrs
Selected

αντιδιαισθητικό

Το'χω δει σε άρθρα και βιβλία. Μια ματιά στο google και βρήκα αυτά

¨Στο Υπουργείο Αμύνης των Η.Π.Α., ένα `διαπιστευμένο σύστημα ή τμήμα' ορίζεται ως `ένα που μπορεί να σπάσει την πολιτική προστασίας'. Αυτό μπορεί να φαίνεται αντιδιαισθητικό στην αρχή, αλλά σκεφτείτε το για μια στιγμή.
http://www.diodos.gr/content/view/113/43/

Οι συγγραφείς εξήγησαν αυτό το πιθανώς αντιδιαισθητικό (counterintuitive) εύρημα με την πτωχότερη ψυχοκοινωνική λειτουργικότητα των λιγότερο μορφωμένων ασθενών στην βασική γραμμή αναφοράς, η οποία επιτρέπει έτσι, ουσιαστικότερη σχετική βελτίωση.
http://www.morogiannis.gr/personal/synedrio_katathlipsi.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-12-08 15:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

Μου φαίνεται σωστή η χρήση της κυριολεκτικής μετάφρασης. Γι αυτό και την πρότεινα :ο)
Note from asker:
Ευχαριστώ NatiaK, αυτή είναι και η κυριολεκτική μετάφραση. Tο ερώτημα μου τώρα είναι το κατά πόσο είναι δόκιμος αυτός ο όρος; Άραγε πηγαίνει με το συγκείμενο που καταχώρησα;
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Επειδή μου φαίνεται κάπως ασυνήθιστη αυτή η λέξη, απλώς ήθελα να σιγουράρω. Πάντως σε εμπιστεύομαι. :-)
Something went wrong...
+1
28 mins

αντίθετο από αυτό που θα περίμενε κανείς

http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...

contrary to expectations: not in accordance with what would naturally be assumed or expected

Πιο απλή διατύπωση: Μπορεί να μην είναι αυτό που θα περίμενε κανείς...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-06 11:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μία λέξη, αν και δεν είναι ακριβώς το ίδιο:
Μπορεί να φανεί παράλογο...
Μπορεί να μην ακούγεται λογικό...
Note from asker:
Thanks for the super quick response Nick. I was hoping that there might be a single Greek word by which it could be rendered but it appears that I may have to settle for a periphrastic translation.
Ευχαριστώ και πάλι.
Peer comment(s):

agree Sakis Serafeim
2 days 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search