Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
moneys to become due
Polish translation:
przyszłe należności
Added to glossary by
Polangmar
Dec 6, 2009 00:23
14 yrs ago
11 viewers *
English term
to become due
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
... and the PROPRIETOR shall resume possession of the LICENSE and of all rights granted to the PUBLISHER hereunder, without prejudice to any monies already paid or to become due.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | przyszłe | Polangmar |
4 | niewymagalne | Krzysztof Kajetanowicz (X) |
Change log
Dec 20, 2009 12:52: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
przyszłe
Dałbym tak ogólnie.
any monies already paid or to become due - wszelkie należności już zapłacone/uiszczone/uregulowane lub przyszłe
any monies already paid or to become due - wszelkie należności już zapłacone/uiszczone/uregulowane lub przyszłe
Note from asker:
a coś w rodzaju "należne w przyszłości" - czy to bez sensu? |
Peer comment(s):
agree |
Monika Darron
: ... "lub do zaplacenia w przyszlosci" tez mogloby byc , ale "przyszle" wystarczy
4 hrs
|
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
|
|
agree |
inmb
: lub "przypadające do zapłaty w przyszłości"
12 hrs
|
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 10 hrs
niewymagalne
Ponieważ chodzi najwyraźniej o należności licencyjne, mówimy tu o istniejących już należnościach, ale (w przeciwieństwie do "already paid") takich, które "will become due", czyli staną się wymagalne.
Discussion
- wszelkie płatności już uiszczone/uregulowane lub należne w przyszłości