Glossary entry

English term or phrase:

moneys to become due

Polish translation:

przyszłe należności

Added to glossary by Polangmar
Dec 6, 2009 00:23
14 yrs ago
11 viewers *
English term

to become due

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
... and the PROPRIETOR shall resume possession of the LICENSE and of all rights granted to the PUBLISHER hereunder, without prejudice to any monies already paid or to become due.
Proposed translations (Polish)
4 +2 przyszłe
4 niewymagalne
Change log

Dec 20, 2009 12:52: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Polangmar Dec 7, 2009:
należne w przyszłości Może być "należne w przyszłości" - wtedy zamiast "należności" lepiej - dla lepszego brzmienia - dać "płatności":
- wszelkie płatności już uiszczone/uregulowane lub należne w przyszłości

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

przyszłe

Dałbym tak ogólnie.

any monies already paid or to become due - wszelkie należności już zapłacone/uiszczone/uregulowane lub przyszłe
Note from asker:
a coś w rodzaju "należne w przyszłości" - czy to bez sensu?
Peer comment(s):

agree Monika Darron : ... "lub do zaplacenia w przyszlosci" tez mogloby byc , ale "przyszle" wystarczy
4 hrs
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
agree inmb : lub "przypadające do zapłaty w przyszłości"
12 hrs
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 10 hrs

niewymagalne

Ponieważ chodzi najwyraźniej o należności licencyjne, mówimy tu o istniejących już należnościach, ale (w przeciwieństwie do "already paid") takich, które "will become due", czyli staną się wymagalne.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search