Glossary entry

English term or phrase:

"back"

Japanese translation:

より以前 ("prior"/"previous")

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-06 16:05:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 3, 2009 02:54
14 yrs ago
English term

"back"

English to Japanese Tech/Engineering Computers: Software 建築
overview for using visual fidelity control to round trip edit drawings that use annotation scaling to early versions of XXX and back.
という文章のBackという言葉で頭をなやませています。これは保存を意味するのでしょうか。
よろしくお願いします。
Proposed translations (Japanese)
3 +4 より以前 ("prior"/"previous")
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): KathyT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

より以前 ("prior"/"previous")

It means old versions of XXXX and anything older than that.
Peer comment(s):

agree murasakinoyuki
5 mins
agree Yasutomo Kanazawa
1 hr
agree Mieko Hirai-Braun
1 day 19 hrs
agree Minoru Kuwahara
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "どうもありがとうございました。お陰様で分かりました!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search